ويكيبيديا

    "d'information et de données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات والبيانات
        
    On relève un manque d'information et de données sur les cas de violence, leurs causes et le profil des victimes. UN هناك نقص في المعلومات والبيانات فيما يتعلق بقضايا العنف وأسبابه والملامح الشخصية للضحايا.
    Elle a constaté une amélioration des résultats sur le plan budgétaire par rapport au premier semestre de l'année, ainsi que des flux d'information et de données. UN ولاحظت البعثة تحسن الأداء المالي في النصف الأول من العام كما لاحظت تحسن تدفق المعلومات والبيانات.
    Afin d'améliorer la situation des migrants, les gouvernements devraient rassembler davantage d'information et de données fiables sur les réalités de ce phénomène. UN وأوضح أنه ينبغي للحكومات التماس مزيد من المعلومات والبيانات الموثوق بها بشأن حقائق هذه الظاهرة، بغية تحسين حالة المهاجرين.
    37. Le Comité note que l'on a peu d'information et de données sur les autres catégories de femmes désavantagées que sont, par exemple, les femmes âgées et les femmes handicapées. UN 37 - وتلاحظ اللجنة قلة المعلومات والبيانات المتاحة عن الفئات المحرومة الأخرى من النساء مثل المسنات وذوات الإعاقة.
    L'infrastructure de découverte et d'accès aux connaissances, informations et données, ainsi que les flux d'information et de données correspondants, auront besoin de mandats clairs et d'un appui financier à long terme. UN إن البنية التحتية لاكتشاف المعارف والمعلومات والبيانات والوصول إليها، وما يرتبط بها من تيارات المعلومات والبيانات ستحتاج إلى اختصاصات واضحة وإلى دعم مالي طويل الأمد.
    Les décisions, dans ce domaine, sont retardées par le manque d'information et de données adéquates sur la pollution atmosphérique transfrontière, mais cet obstacle pourrait probablement être éliminé moyennant une amélioration et une expansion des dispositifs actuels de surveillance continue de l'environnement. UN ويعوق نقص المعلومات والبيانات الكافية عن التلوث الجوي عبر الحدود القرارات المتعلقة بالسياسات، ويمكن لتعزيز ترتيبات الرصد الحالية والتوسع فيها أن يساعدا في مجال تجاوز هذا الحاجز.
    Le Comité s'inquiète aussi du manque d'information et de données dans le rapport, sur la prévalence de différentes formes de violence à l'égard des femmes, s'agissant en particulier des données sur les auteurs de tels actes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء خلو التقرير من المعلومات والبيانات المتعلقة بانتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما البيانات التي تتطرق إلى الجناة أيضا.
    Le Comité s'inquiète aussi du manque d'information et de données dans le rapport, sur la prévalence de différentes formes de violence à l'égard des femmes, s'agissant en particulier des données sur les auteurs de tels actes. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء خلو التقرير من المعلومات والبيانات المتعلقة بانتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما البيانات التي تتطرق إلى الجناة أيضا.
    Ces activités encourageront le recours et faciliteront l'accès aux sources d'information et de données entre les petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes par le renforcement et l'intégration des réseaux existants pour la gestion des ressources côtières et marines. UN وستحفز هــــذه اﻷنشطة استعمال مصادر المعلومات والبيانات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي وستيسر الوصول الى هذه المصادر، عن طريق تعزيز ودمج آليات التواصل الشبكي الحاليــة ﻷغـــراض ادارة المـــوارد البحريـــة والساحلية.
    Les activités de gestion de l'information encourageront le recours et faciliteront l'accès aux sources d'information et de données entre les petits États insulaires en développement de la région des Caraïbes par le renforcement et l'intégration des réseaux existants pour la gestion des ressources marines et côtières. UN وستحفز أنشطة إدارة المعلومات استعمال مصادر المعلومات والبيانات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي وستيسر الوصول إلى هذه المصادر، عن طريق تعزيز ودمج آليات التواصل الشبكي الحالية ﻷغراض إدارة الموارد البحرية والساحلية.
    Il est particulièrement important de comprendre les besoins d'information et de données des décideurs et de les relier aux efforts de collecte de données des bureaux statistiques, afin que les ressources investies dans les programmes d'information et de données soient effectivement à l'appui d'objectifs concrets. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تفهم الحكومات احتياجات صانعي القرار من المعلومات والبيانات فهما واضحا، وأن تربط بينها وبين الجهود التي تبذلها المكاتب الإحصائية لجمع البيانات، حتى يمكن للموارد المستثمرة في برامج المعلومات والبيانات أن تدعم أهداف السياسة على نحو واضح.
    Sauf pour les activités halieutiques, dont les activités de prospection et d'évaluation du terrain atteignent normalement la limite de la zone économique exclusive (ZEE), la région souffre d'un important manque d'information et de données environnementales pour les secteurs situés au-delà de la côte, du littoral et du plateau continental qui leur est adjacent. UN وباستثناء صناعة صيد الأسماك، التي تمتد مسوحات المحيطات وتقييمات التي تقوم بها عادة إلى حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، فإن هناك ندرة كبيرة في المعلومات والبيانات البيئية في المنطقة عما وراء المنطقة الساحلية والشاطئية والجرف القاري المجاور.
    Ce comité pourrait définir les plus hautes responsabilités institutionnelles, les arrangements de coordination intersectorielle, la nature et l'étendue de la participation des parties prenantes, les besoins généraux des secteurs consommateurs d'eau, les besoins en matière d'information et de données relatives aux ressources en eau et au statut socioéconomique des utilisateurs, et fixer un délai pour l'élaboration du plan; UN وباستطاعة اللجنة أن تحدد المسؤوليات المؤسسية الرئيسية وترتيبات التنسيق بين القطاعات وطبيعة مشاركة أصحاب المصالح ومداها والاحتياجات العامة لقطاعات مستهلكي المياه ومتطلبات المعلومات والبيانات المتعلقة بالموارد المائية والمركز الاجتماعي الاقتصادي للمستهلكين والجدول الزمني لإعداد الخطة؛
    Le Comité juge inquiétant le manque d'information et de données concernant le proxénétisme, et l'absence de services de réinsertion des prostituées. UN 226 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة باستغلال البغايا، وعدم تقديم خدمات إعادة التأهيل لهن.
    Le Comité juge inquiétant le manque d'information et de données concernant le proxénétisme, et l'absence de services de réinsertion des prostituées. UN 21 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى المعلومات والبيانات المتعلقة باستغلال البغايا، وعدم تقديم خدمات إعادة التأهيل لهن.
    3. La coordination nationale est assistée par l'Unité antitraite dont le but principal est le suivi des activités des institutions responsables de façon à mettre en place la Stratégie nationale antitraite, la coordination entre les institutions et la collecte d'information et de données sur les cas de traite; UN 3 - وتساعد المنسق الوطني في عمله وحدة مكافحة الاتجار بالبشر، ويتمثل واجبها الرئيسي في رصد أنشطة المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، والتنسيق فيما بين المؤسسات، وجمع المعلومات والبيانات المتعلقة بقضايا الاتجار بالبشر.
    703. Tout en prenant acte des efforts déployés par l'État partie pour réviser ses procédures d'adoption, le Comité s'inquiète du manque d'information et de données concernant les adoptions internationales, nationales et < < informelles > > . UN 703- تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بإعادة النظر في إجراءات التبني، إلا أنها تشعر بالقلق لشح المعلومات والبيانات المتعلقة بالتبني على المستوى الدولي والداخلي وما يُسمى " التبني غير الرسمي " .
    Les consortiums UNEP-Infoterra devraient identifier des ressources en matière d'information et de données clés pour le portail mondial de l'UNEPnet, et entreprendre des évaluations au niveau national sur la fourniture des informations environnementales et la demande les concernant; UN (ﻫ) ينبغي أن تحدد إتحادات جمع المعلومات لنظام UNEP-Infoterra موارد المعلومات والبيانات الرئيسية لنظام UNEPnet العالمي ، وإجراء تقييمات وطنية بشأن تزويد المعلومات والطلب عليها ؛
    21. Un élément essentiel de la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur du commerce et les secteurs connexes est la capacité de maîtriser des flux croissants d'information et de données à l'appui des négociations commerciales, d'une conduite plus efficace du commerce international et de la recherche de marchés. UN ١٢- من العناصر اﻷساسية في تنمية الموارد البشرية في القطاعات التجارية والمرتبطة بالتجارة القدرة على التعامل مع تدفقات المعلومات والبيانات المتزايدة ﻷغراض دعم المفاوضات التجارية، وتسهيل وزيادة كفاءة توجيه التجارة وتحديد اﻷسواق.
    c) Inviter les gouvernements à mettre à profit la série de recensements de 2010, dans le cadre de laquelle des recensements de la population au niveau des pays seront réalisés d'ici trois à cinq ans, pour combler certaines lacunes en matière d'information et de données concernant les conditions de vie des personnes handicapées; UN (ج) تشجيع الحكومات على استخدام جولة التعداد الحالية لعام 2010، التي ستُجرى فيها تعدادات لسكان البلدان في غضون ثلاث إلى خمس سنوات، بهدف سدّ بعض الفجوات في المعلومات والبيانات المتعلقة بالظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد