ويكيبيديا

    "d'informations juridiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات القانونية
        
    • للمعلومات القانونية
        
    • معلومات قانونية
        
    Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et autres intéressés pour appuyer la mise en œuvre efficace des conventions. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Fourniture d'informations juridiques et techniques aux Parties et aux autres parties prenantes pour appuyer l'application efficace des conventions. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Un centre d'informations juridiques et générales est créé à Lomé par le Groupe de réflexion et d'action femme démocratie développement. UN وأنشأت مجموعة التفكير والعمل فيما يتعلق بالمرأة والديمقراطية والتنمية، مركزاً في لومي للمعلومات القانونية والعامة.
    Enfin, la Division de la codification met les avis juridiques publiés par l'Organisation à la disposition du Réseau mondial d'informations juridiques. UN 31 - وأخيراً، تسهم شعبة التدوين في إدخال الآراء القانونية المنشورة للأمم المتحدة في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    En outre, la communication a été renforcée à travers les points de presse sur les dossiers sensibles et la reproduction des dépliants d'informations juridiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تعزيز الاتصال من خلال البلاغات الصحفية بشأن الملفات الحساسة، وتوزيع منشورات تتضمن معلومات قانونية.
    Les initiatives de cet observatoire reposeront sur l'assistance judiciaire, la formation juridique et la diffusion d'informations juridiques. UN وسيؤسس هذا المرصد أعماله على المساعدة القانونية والتدريب القانوني ونشر المعلومات القانونية.
    76. La Bibliothèque Dag Hammarskjöld devrait adhérer au réseau mondial d'informations juridiques (GLIN). UN ٧٦ - ومكتبة داغ همرشولد باﻷمم المتحدة في سبيلها إلى أن تصبح عضوا بشبكة المعلومات القانونية العالمية.
    Débattre de questions relatives à l'échange d'informations juridiques en vue de développer l'interaction et l'entraide judiciaire, et la coopération dans divers domaines d'application du droit. UN مناقشة المسائل المتعلقة بتبادل المعلومات القانونية لتنمية التفاعل وتبادل المساعدة القانونية، والتعاون في مجالات القانون المختلفة.
    e. Établissement de réseaux avec les bibliothèques du système des Nations Unies, les associations professionnelles et le réseau mondial d'informations juridiques; UN هـ - التواصل الشبكي مع مكتبات منظومة الأمم المتحدة، والرابطات المهنية، وشبكة المعلومات القانونية العالمية؛
    Le programme vise à promouvoir le réseautage, l'échange d'informations juridiques et l'harmonisation des approches relatives à la mise en œuvre des instruments mondiaux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى النهوض بإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات القانونية وتحقيق التجانس بين نهج تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية.
    Le programme vise à promouvoir le réseautage, l'échange d'informations juridiques et l'harmonisation des approches relatives à la mise en œuvre des instruments mondiaux et régionaux. UN ويهدف البرنامج إلى النهوض بإقامة الشبكات وتقاسم المعلومات القانونية وتحقيق التجانس بين نهج تنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية.
    e) Mise à la disposition des pays et autres entités compétentes d'un volume plus important d'informations juridiques à jour concernant le contrôle international des drogues. UN (هـ) زيادة توفر المعلومات القانونية المستكملة التي لها صلة بالمراقبة الدولية للمخدرات لدى البلدان والكيانات ذات الصلة.
    e) Le nombre de gouvernements et autres entités compétentes ayant recours aux dépositaires d'informations juridiques. UN (هـ) عدد الحكومات والكيانات ذات الصلة التي تستفيد من المعلومات القانونية المودعة.
    Dans la même résolution, elle priait M. Alfonso Martínez d'établir un document analysant le plan général de cette étude ainsi que les sources d'informations juridiques, bibliographiques et autres à partir desquelles elle serait faite, et de lui soumettre ce document pour examen à sa quarantième session. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة الفرعية من السيد ألفونسو مارتينيز أن يعد وثيقة يحلل فيها اﻹطار العام لهذه الدراسة ومصادر المعلومات القانونية والببليوغرافية وغيرها من مصادر المعلومات التي ينبغي أن تستند إليها الدراسة وأن يقدم هذه الوثيقة إلى اللجنة الفرعية كي تنظر فيها خلال دورتها اﻷربعين.
    Ce système offrira un accès facile à un vaste éventail d'informations juridiques, sur les pays ou sur d'autres sujets ayant trait aux réfugiés au personnel du HCR dans le monde entier et à d'autres personnes intéressées, tout en suivant les évolutions technologiques et en permettant de répondre à la demande d'utilisation toujours plus grande d'Intranet et d'Internet par les bureaux du HCR. UN وسييسر على موظفي المفوضية في كافة أنحاء العالم وعلى زبناء آخرين الوصول إلى طائفة كبيرة من المعلومات القانونية والقطرية وغيرها من المعلومات المتصلة باللاجئين وسيواكب في الوقت نفسه، التطورات التكنولوجية وازدياد الاستخدام المتوقع لشبكتي الإنترانت والإنترنت من قِبَل مكاتب المفوضية.
    La base de données qui répertorie ces outils juridiques est la principale source d'informations juridiques sur les crimes internationaux de premier plan, et elle permettra d'aider ceux qui sont chargés de l'instruction, de l'accusation ou de la défense dans les cas de crimes de cet ordre, ou à qui il revient de statuer au final de travailler de manière plus économique. UN و قاعدة البيانات للأدوات القانونية هي المورد الرئيسي للمعلومات القانونية عن الجرائم الدولية الأساسية، وستساعد الذين أوكلت إليهم مهمة التحقيق والمقاضاة والدفاع والفصل في مثل هذه الجرائم على العمل بفعالية أكبر من حيث التكلفة.
    24. Le Bélarus félicite le Secrétariat pour son travail d'établissement et de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui constituent une importante source d'informations juridiques indispensables pour une application cohérente de la Charte. UN 24 - واختتم قائلاً إن بيلاروس تمتدح جهود الأمانة العامة فيما يتعلق بإعداد ونشر مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسة مجلس الأمن وهما مصدر هام جداً للمعلومات القانونية المطلوبة من أجل تطبيق الميثاق دون تضارب.
    ii) Établissement d'un réseau avec les associations professionnelles de bibliothécaires et participation active au réseau mondial d'informations juridiques (Division de la Bibliothèque et des publications); UN `2 ' العمل الشبكي مع رابطات أمناء المكتبات المهنية والمشتركين النشطين في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية (شعبة المكتبة وموارد المعلومات)؛
    Le projet de loi type de la CNUDCI a été une source d'informations juridiques très précieuse pour les travaux récents (mais le sera également pour les travaux futurs) d'élaboration de lois tchèques sur ce sujet. UN لقد وجدنا في قانون الأونسيترال النموذجي مصدرا عالي القيمة للمعلومات القانونية أثناء عملية الاعداد التي جرت مؤخرا (والتي ستجرى أيضا في المستقبل) للقانون التشيكي ذي الصلة.
    835 détenus (dont 12 % de femmes et 8 % d'enfants) ont bénéficié d'informations juridiques relatives à leur dossier dans les centres d'assistance juridique. UN وتلقى 835 محتجزا (منهم 12 في المائة من النساء و 8 في المائة من الأطفال) معلومات قانونية ذات صلة بقضاياهم في مراكز المساعدة القانونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد