Le Centre d'information des Nations Unies de Moscou publie en russe un abondant volume d'informations sur les activités des Nations Unies. | UN | فمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو ينشر حجما كبيرا من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة باللغة الروسية. |
En outre, si la coordination entre les organes de contrôle est souhaitable, elle ne doit pas devenir une fin en soi. Ses objectifs doivent être clairs, notamment le partage d'informations sur les activités spécifiques ou l'identification des possibilités de formation. | UN | وفي حين أن التنسيق فيما بين هيئات المراقبة أمر مرغوب، إلا أنه ينبغي ألا يصبح هدفا في حد ذاته بل أن يُلتمس تحقيقا ﻷغراض واضحة مثل اقتسام المعلومات عن أنشطة محددة أو تحديد فرص التدريب. |
Les délégations ont envisagé la possibilité de créer un mécanisme informel ad hoc pour l'échange d'informations sur les activités en rapport avec les armes légères. | UN | ودرست الوفود إمكانية إنشاء آلية غير رسمية مخصصة تعنى بتبادل المعلومات عن الأنشطة المتصلة بالأسلحة الصغيرة. |
Il faut continuer à faire plus de place aux réunions publiques, exposés et conférences de presse afin de fournir sans retard à tous les États Membres davantage d'informations sur les activités du Conseil. | UN | وينبغي استمرار التوسع في عقد الجلسات العلنية والإحاطات الإعلامية والمؤتمرات الصحفية من أجل توفير مصدر حسن التوقيت وأكبر حجما للمعلومات بشأن أنشطة المجلس لجميع الدول الأعضاء. |
L'établissement de rapports sur les activités prévues au titre des initiatives de type II pourrait constituer une autre source importante d'informations sur les activités de développement durable dans la région. | UN | ومن ناحية الإبلاغ عن الأنشطة في إطار مبادرات النوع الثاني، فإن هذه التقارير يمكن أن تصبح بمثابة مصدر إضافي مهم للمعلومات عن أنشطة التنمية المستدامة في المنطقة. |
2010 Examiner les rapports soumis en réponse à la demande annuelle d'informations sur les activités concernant les objets géocroiseurs et poursuivre les travaux durant la période intersessions. | UN | 2010 النظر في التقارير المقدمة استجابة للطلب السنوي للحصول على معلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض ومواصلة العمل المضطلع به فيما بين الدورات. |
Echange d'informations sur les activités d'aide antérieures et actuelles | UN | تبادل المعلومات بشأن أنشطة توفير المساعدة الماضية والمستمرة |
Celui-ci consistait en la réalisation d'un documentaire ainsi que d'une bourse d'informations sur les activités de l'association. | UN | وانطوى على إخراج فيلم وثائقي وتبادل المعلومات عن أنشطة الجمعية. |
Ma délégation encourage les efforts visant à promouvoir la diffusion d'informations sur les activités des Tribunaux. | UN | يشجع وفد بلدي الجهود الرامية إلى تعزيز نشر المعلومات عن أنشطة المحكمتين. |
9. Selon une autre organisation, le rapport devrait accorder plus d'importance à la question de la diffusion d'informations sur les activités du système des Nations Unies. | UN | ٩ - وتعتقد منظمة أخرى أن مسألة نشر المعلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة لمزيد من التشديد عليها في التقرير. |
Elle a demandé davantage d'informations sur les activités de l'organisation dans ce pays, en particulier pendant la semaine où des représentants de l'organisation s'y étaient rendus avec des visas de touriste. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنشطة المنظمة في كوبا ولا سيما خلال الأسبوع الذي زار فيه ممثلو المنظمة كوبا بتأشيرات سياحية. |
Elles ne fournissent pas beaucoup d'informations sur les activités effectivement menées par les sociétés mères et les filiales étrangères. | UN | فهي لا تقدم الكثير من المعلومات عن الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الشركات الأم وفروعها الأجنبية. |
iv) La diffusion d'informations sur les activités en cours se rapportant à la gestion écologiquement rationnelle; | UN | ' 4` نشر المعلومات عن الأنشطة القائمة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً؛ |
La diffusion d'informations sur les activités en cours se rapportant à la gestion écologiquement rationnelle; | UN | ' 4` نشر المعلومات عن الأنشطة القائمة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً؛ |
5. Déclarations générales: échange d'informations sur les activités de mise en œuvre des participants et débat sur les questions revêtant un intérêt général dans le cadre du processus de mise en œuvre. | UN | 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ. |
7. Déclarations générales: échange d'informations sur les activités de mise en œuvre menées par les participants et débat sur des questions d'intérêt général relatives au processus de mise en œuvre. | UN | 7- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ. |
5. Déclarations générales: échange d'informations sur les activités de mise en œuvre des participants et débat sur les questions revêtant un intérêt général dans le cadre du processus de mise en œuvre. | UN | 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ. |
5. Maintenant que commence la mise en oeuvre de la Convention, il semblerait nécessaire de promouvoir, sous la conduite des Parties et conformément aux dispositions de la Convention, un cadre stratégique pouvant servir de source d'informations sur les activités du Secrétariat. | UN | 5- والآن، إذ يبدأ وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، يبدو ضرورياً أن يتم العمل، في ظل توجيه الأطراف ووفقاً لأحكام الاتفاقية، على وضع إطار للسياسة العامة يمكن أن يكون بمثابة مصدر للمعلومات عن أنشطة الأمانة. |
Néanmoins, il n'existe pas de mécanisme de diffusion institutionnelle d'informations sur les activités de la Cour internationale de Justice ou de la Commission du droit international, ni d'examen de l'impact de ces activités sur le développement du droit international. | UN | إلا أنه لا توجد ترتيبات للنشر المؤسسي للمعلومات عن أنشطة محكمة العدل الدولية أو لجنة القانون الدولي، أو لدراسة أثر هذه الأنشطة على تطوير القانون الدولي. |
2011 Examiner les rapports soumis en réponse à la demande annuelle d'informations sur les activités concernant les objets géocroiseurs et poursuivre les travaux durant la période intersessions. | UN | 2011 النظر في التقارير المقدمة استجابة للطلب السنوي للحصول على معلومات عن الأنشطة ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض، ومواصلة العمل المضطلع به فيما بين الدورات. |
Echange d'informations sur les activités d'aide antérieures et actuelles | UN | تبادل المعلومات بشأن أنشطة توفير المساعدة الماضية والمستمرة |
Cette discussion devait permettre l'échange d'informations sur les activités en cours et les bonnes pratiques en matière de renforcement des capacités. | UN | وقد صُمّم كمنصة لتبادل المعلومات بشأن الأنشطة الجارية والممارسات الجيدة فيما يتعلق ببناء القدرات. |
23.32 Un autre objectif du sous-programme consistera à établir, par le biais de la promotion et de la vente de publications des Nations Unies, d'importantes filières de diffusion d'informations sur les activités et le rôle de l'Organisation. | UN | ٣٢-٣٢ وثمة هدف آخر للبرنامج الفرعي هو إنشاء قنوات مهمة لنشر المعلومات عن أعمال المنظمة ودورها عن طريق الترويج لمنشورات الأمم المتحدة وبيعها. |
Un intervenant a demandé plus d'informations sur les activités dans la sous-région du Pacifique, notamment en ce qui concerne les catastrophes naturelles. | UN | وطالب أحد المتكلمين بمزيد من المعلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها في منطقة المحيط الهادئ دون اﻹقليمية، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بالكوارث الطبيعية. |
Le principal objectif du programme services d'information du Département demeure la production d'une grande diversité de nouvelles et d'informations sur les activités et priorités du système des Nations Unies et la prompte diffusion de ce matériel auprès du plus grand nombre. | UN | 3 - لا يزال الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي للخدمات الإخبارية في إدارة شؤون الإعلام هو تقديم طائفة كبيرة من الأخبار والمعلومات عن أنشطة وأولويات منظومة الأمم المتحدة وإيصالها في الوقت المناسب إلى أكبر عدد ممكن من المتلقين. |