ويكيبيديا

    "d'ingérence humanitaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدخل الإنساني
        
    • في التدخل اﻹنساني
        
    La prétention d'imposer par la force et sous la pression un prétendu < < droit d'ingérence humanitaire > > , constitue en ce moment la plus grande menace pour la paix et la sécurité internationales. UN وحاليا تعد محاولات فرض ما يسمى بحق التدخل الإنساني أكبر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    Elle rejette la notion d'ingérence humanitaire quand elle est contraire à la Charte des Nations Unies. UN وقال إن الاتحاد الروسي لا يستطيع أن يقبل فكرة التدخل الإنساني التي يتم بها الالتفاف من حول ميثاق الأمم المتحدة.
    Son émergence a été permise, qu'il me soit permis de le rappeler, par le saut conceptuel que fut dans les années 90 l'apparition du droit d'ingérence humanitaire au bénéfice des victimes, tel que formulé par la France et par Bernard Kouchner, et qui fut entériné par plusieurs résolutions de l'Assemblée générale. UN دعوني أذكِّر بأن بزوغ ذلك المفهوم بات ممكنا بفعل القفزة الفكرية الهائلة في تسعينات القرن الماضي وميلاد مفهوم حق التدخل الإنساني لصالح الضحايا بمبادرة من فرنسا وبيرنار كوشنير ثم مصادقة الجمعية العامة عليه في العديد من قراراتها.
    La nette distinction établie désormais entre, la responsabilité de protéger et ce qu'on appelle le droit d'ingérence humanitaire ainsi que la limitation de la responsabilité de protéger aux quatre catégories de crimes, que sont le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, contribuent positivement à faire progresser la considération par les États Membres de ce principe. UN وقد جرى التمييز بوضوح بين المسؤولية عن الحماية وما يطلق عليه حق التدخل الإنساني. كذلك قصرت المسؤولية عن الحماية على أربع فئات من الجرائم: الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والحروب التي تشن ضد الإنسانية. وقد مكنت هاتان الحقيقتان الدول الأعضاء من إحراز بعض التقدم في نظر هذه المسألة.
    Je ne saurais passer sous silence l'intervention militaire des pays de l'OTAN en Yougoslavie, plus exactement au Kosovo, opération légitimée, dit-on, par le droit d'ingérence humanitaire. UN ولا يمكن أن يفوتني ذكر التدخل العسكري من جانب بلدان منظمة حلف شمال اﻷطلسي في يوغوسلافيا، وبشكل خاص في كوسوفو، وهي عملية يفترض أن شرعيتها تستند إلى الحق في التدخل اﻹنساني.
    7. EXPRIME son rejet catégorique du prétendu droit d'ingérence humanitaire quelle qu'en soient l'origine et la forme car contraire aux dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN 7 - يرفض رفضا قاطعا ما يسمى بـ " حق التدخل الإنساني " وأيـاً كان مصدره وشكله، لأنه يناقض أحكام ميثاق الأمم المتحدة و القانون الدولي؛
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la volonté du Mouvement de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'octroi de l'aide humanitaire, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et, à cet égard, ils ont rejeté à nouveau au nom du Mouvement le prétendu < < droit > > d'ingérence humanitaire qui n'était fondé ni sur la Charte des Nations Unies ni sur le droit international. UN 249- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أيضا تعهد الحركة بتعزيز التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة، وكرروا، في هذا الصدد، الإعراب عن رفض الحركة لما يسمى " بحق " التدخل الإنساني الذي لا أساس له في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي.
    Les ministres ont réaffirmé la volonté du Mouvement de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'octroi de l'aide humanitaire, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et, à cet égard, ils ont rejeté à nouveau au nom du Mouvement le prétendu < < droit > > d'ingérence humanitaire qui n'est fondé ni sur la Charte des Nations Unies ni sur le droit international. UN 208- وأكد الوزراء مجددا أيضا تعهد الحركة بتعزيز التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية مع الاحترام الكامل لميثاق الأمم المتحدة، وكرروا، في هذا الصدد، الإعراب عن رفض الحركة لما يسمى " بحق " التدخل الإنساني الذي لا أساس له في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي.
    EXPRIME son rejet catégorique du prétendu droit d'ingérence humanitaire quelle qu'en soient l'origine et la forme car contraire aux dispositions de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN 7 - يرفض رفضا قاطعا ما يسمى بـ " حق التدخل الإنساني " وأيا كان مصدره وشكله ، لأنه يناقض أحكام ميثاق الأمم المتحدة و القانون الدولي .
    Il faudrait enfin mettre un terme à la tendance déplorable qui consiste à mettre le Conseil dans l'impossibilité de s'acquitter de son mandat lorsque des États Membres et des organisations régionales prennent des mesures coercitives sans autorisation du Conseil ou agissent unilatéralement au nom du droit d'ingérence humanitaire. UN يجب، في النهاية، أن نضع حدا لاتجاه مؤسف، يحول دون وفاء المجلس بولايته - وهو اتجاه الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى اتخاذ إجراءات قسرية، دون إذن من المجلس، أو إلى العمل بشكل منفرد، بحجة الحق في التدخل الإنساني.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé l'engagement du Mouvement de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'octroi de l'aide humanitaire, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et, à cet égard, ils ont rejeté à nouveau au nom du Mouvement le prétendu < < droit > > d'ingérence humanitaire qui n'était fondé ni sur la Charte des Nations Unies ni sur le droit international. UN 598 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزام الحركة بتعزيز التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة الإنسانية ومع الالتزام الكامل بميثاق الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد أكدوا رفض الحركة لما يعرف بــ " حق " التدخل الإنساني والذي لا يوجد له أساس في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي.
    Les ministres ont réaffirmé l'engagement du Mouvement de renforcer la coopération internationale en ce qui concerne l'octroi de l'aide humanitaire, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et, à cet égard, ils ont rejeté à nouveau au nom du Mouvement le prétendu < < droit > > d'ingérence humanitaire qui n'était fondé ni sur la Charte des Nations Unies ni sur le droit international. UN 520 - أكد الوزراء مجدداً التزام الحركة بتعزيز التعاون الدولي من أجل توفير المساعدة الإنسانية ومع الالتزام الكامل بميثاق الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد أكدوا رفض الحركة لما يعرف بـ " حق " التدخل الإنساني والذي لا يوجد له أساس في ميثاق الأمم المتحدة أو في القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد