ويكيبيديا

    "d'inhumation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدفن
        
    • دفن
        
    • المدافن
        
    • المقابر
        
    Des informations doivent être collectées auprès de différentes sources, y compris des fonctionnaires de rang supérieur, des combattants et des civils qui tous peuvent avoir des éléments d'information sur les sites d'inhumation. UN ويجب أن تُجمع المعلومات من مصادر مختلفة منها كبار الضباط، والمقاتلون والمدنيون الذين قد يملكون معلومات عن مواقع الدفن.
    Aussi l'intervenant souhaiterait-il obtenir des éclaircissements à ce sujet et en particulier savoir si les familles ont été informées du lieu d'inhumation de leur proche. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن هذه النقاط، ولا سيما معرفة ما إذا أبلغت الأسر بأماكن الدفن.
    Si le défunt est enterré sur place, l'Organisation peut rembourser les frais d'inhumation jusqu'à concurrence d'un montant raisonnable. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، ترد اﻷمم المتحدة المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    En 2000, il a été payé 39 000 indemnités d'inhumation dont la valeur a atteint au total 27,6 millions de LTL. UN وأثناء عام 2000، تم دفع استحقاقات بدل دفن ل000 39، شخص، مع ما صاحب ذلك من تكاليف بلغ مجموعها 27.6 مليون ليتاس.
    Le montant réclamé correspondait aux frais d'inhumation et au coût d'un don fait à une institution à la mémoire de la personne décédée. UN وكانت المطالبة تتعلق بمصروفات دفن وتكلفة هدية قدمت لمؤسسة احياء لذكرى المتوفى.
    Allocation pour frais d'inhumation en cas de décès de l'assuré UN استحقاق بدل الدفن في حالة وفاة الشخص المؤَّمن عليه
    Si le défunt est enterré sur place, l'Organisation peut rembourser les frais d'inhumation jusqu'à concurrence d'un montant raisonnable. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    Aucune visite sur des lieux d'inhumation n'avait été effectuée en Iraq en 2008. UN ولم تجر أية زيارات لمواقع الدفن في العراق في عام 2008.
    Si le défunt est enterré sur place, l'Organisation peut rembourser les frais d'inhumation jusqu'à concurrence d'un montant raisonnable. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، ترد الأمم المتحدة المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    Si le défunt est enterré sur place, l'Organisation peut rembourser les frais d'inhumation jusqu'à concurrence d'un montant raisonnable. UN وفي حالة اختيار الدفن في مكان الوفاة، يجوز رد المصاريف المتكبدة في الدفن في حدود مبلغ معقول.
    Je pars vers le site d'inhumation tout de suite pour voir si je peux obtenir un échantillon d'ADN. Open Subtitles إنّي بطريقي إلى مكان الدفن الآن لأرى إن كان بإمكاني الحصول . على عينة من الحمض النووي
    187. Les frais médicaux et d'inhumation sont mentionnés sur le formulaire de réclamation comme deux types de dépenses pour lesquelles une indemnisation peut être demandée. UN ٧٨١- وتورد استمارة المطالبة المصروفات الطبية ومصروفات الدفن بصفتهما نوعين من المصروفات يمكن المطالبة بهما.
    194. Un seul requérant a présenté une réclamation pour frais divers tels que les frais d'inhumation. UN ٤٩١- وقدم مطالب واحد فقط مطالبة بمصروفات مختلفة من مثل مصروفات الدفن.
    206. Le Comité a examiné la question de savoir dans quelle mesure les frais d'inhumation pouvaient donner droit à une indemnisation. UN ٦٠٢- ودرس الفريق مدى التعويض عن مصروفات الدفن.
    De plus, a-t-il fait valoir, de nombreux morts avaient été spontanément inhumés durant les combats, ce qui excluait maintenant toute possibilité d'identifier les lieux d'inhumation et de retrouver les corps. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد تم دفن العديد من الجثث أثناء المعارك بصورة تلقائية، اﻷمر الذي يجعل من المستحيل اﻵن تحديد أماكن الدفن وتحديد اﻷماكن التي توجد فيها رفات الموتى.
    Le montant réclamé correspondait aux frais d'inhumation et au coût d'un don fait à une institution à la mémoire de la personne décédée. UN وكانت المطالبة تتعلق بمصروفات دفن وتكلفة هدية قدمت لمؤسسة احياء لذكرى المتوفى.
    Au cours de la période considérée, le Haut-Commissariat a reçu une analyse des images satellitaires censée prouver l'existence d'un site d'inhumation dans le complexe pénitentiaire, où des centaines de prisonniers auraient été enterrés depuis 2011. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت مفوضية حقوق الإنسان تحليلا لصور ملتقطة بواسطة السواتل يهدف إلى الإفادة بوجود موقع دفن في مجمع السجن دفن فيه، حسب الأنباء الواردة، مئات من السجناء منذ عام 2011.
    La loi sur les pensions prévoit également le paiement des indemnités d'inhumation contre présentation de preuves de dépenses. UN وينص قانون المعاشات التقاعدية كذلك على تقديم إعانة الدفن، متى ثبت تكبّد تكاليف دفن.
    On pourra l'utiliser pour identifier le premier site d'inhumation de Howe. Open Subtitles يمكن ان يتم امتصاصها في المادة الأسفنجية للعظام التي يمكننا استخدامها لتحديد المكان الأول الذي دفن فيه هاو
    Des informations doivent être collectées auprès de différentes sources, y compris des fonctionnaires de rang supérieur, des combattants et des civils qui peuvent avoir des éléments d'information sur les sites d'inhumation. UN ويجب أن تُجمع المعلومات من مصادر مختلفة منها كبار الضباط، والمقاتلون والمدنيون الذين قد يملكون معلومات عن المدافن.
    Depuis 2004 et jusqu'à une époque récente, les conditions de sécurité en Iraq ne permettaient pas d'entreprendre des travaux de recherche et d'exhumation dans les lieux d'inhumation. UN ومنذ عام 2004، وحتى وقت قريب, والوضع الأمني في العراق يحول دون أعمال البحث واستخراج الجثث من المقابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد