ويكيبيديا

    "d'inscriptions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتسجيل
        
    • التلاميذ المسجلين
        
    • لالتحاق
        
    • للقبول في
        
    • في الإعفاءات المحدّدة
        
    • حالات التسجيل
        
    • كان التحاق
        
    Ce sont : le taux d'alphabétisation des adultes, par sexe; le taux net d'inscriptions à l'école primaire, par sexe; le pourcentage d'enfants atteignant la cinquième année d'études; enfin, le taux d'inscriptions net dans le cycle secondaire, par sexe. UN وهذه المؤشرات هي: معدل معرفة الكبار للقراءة والكتابة حسب الجنس، والنسبة الصافية للتسجيل في المدارس الابتدائية حسب الجنس؛ والنسبة الصافية للتسجيل في المدارس الثانوية حسب الجنس.
    78. Dans l'enseignement secondaire du premier degré, le nombre d'inscriptions est passé de 42 094 à 66 025, soit une hausse du taux brut de scolarisation de 43 % à 65 %. UN 78- وعلى مستوى التعليم الأساسي الأعلى، زاد التسجيل من 094 42 إلى 025 66، مما يمثل نمواً في النسبة الإجمالية للتسجيل من 43 في المائة إلى 65 في المائة.
    Le taux net d'inscriptions a atteint 89 % en 2003 - 87 % pour les filles et 90 % pour les garçons. UN وبلغت النسبة الصافية للتسجيل إلى 89 في المائة عام 2003 - 87 في المائة للإناث و 90 في المائة للذكور.
    Nombre d'inscriptions 914 920a UN عدد التلاميذ المسجلين في التعليم ما قبل المدرسي
    Nombre d'inscriptions dans l'enseignement primaire, Tableau 13 UN عدد التلاميذ المسجلين في التعليم الأساسي
    Ceci montre aussi un taux plus élevé d'inscriptions féminines que masculines. UN وتظهر هذه البيانات أيضا معدلا أعلى لالتحاق الإناث مقارنة بإلتحاق الذكور.
    Le nombre d'inscriptions dans les établissements préscolaires, qui était de 496 000 en 1992, est tombé à 240 000 en 1997. UN وبالتالي انخفضت أعداد اﻷطفال المنتظرين للقبول في إحدى مؤسسات ما قبل المدرسة من ٠٠٠ ٤٩٦ في عام ١٩٩٢ إلى ٠٠٠ ٢٤٠ في عام ١٩٩٧.
    Demandes de prorogation d'inscriptions au Registre des dérogations spécifiques** UN طلبات التمديد في الإعفاءات المحدّدة على أساس قيود سجل الإعفاءات المحدّدة**
    Par contre, les frais d'inscriptions aux garderies et écoles maternelles privées, qui représentaient parfois le quintuple de ceux des établissements publics, ont sensiblement augmenté à plusieurs reprises entre 100 % et 250 % au cours de la période considérée. UN وبالمقابل، شهدت الرسوم المدفوعة للتسجيل في مراكز الرعاية النهارية وما قبل فترة التعليم المدرسي التي يملكها القطاع الخاص، زيادات عديدة هامة تراوحت بين 100 و250 في المائة خلال الفترة المستعرضة.
    207. Le taux net d'inscriptions à l'université, en 2005, était de 11 % pour les filles et de 7 % pour les garçons. UN 207- بلغ المعدل الإجمالي للتسجيل في الجامعة 11 في المائة بالنسبة للبنات و7 في المائة بالنسبة للأولاد في عام 2005.
    On indique également que des inscriptions illégales auraient eu lieu avant et après les heures d’ouverture des bureaux et que des groupes importants de personnes transportées jusqu’aux centres par les responsables de partis auraient fait l’objet d’inscriptions expéditives, ce qui peut jeter un doute sur les qualifications de ces électeurs. UN وأفيد أيضا حدوث حالات تسجيل غير مشروع قبل الساعات الرسمية للتسجيل وبعدها وحدوث تسجيل بسرعة مفرطة لمجموعات كبيرة من اﻷشخاص تم نقلهم إلى مقار التسجيل على يد مسؤولين في اﻷحزاب مما أثار تساؤلات حول أهلية هؤلاء الناخبين.
    37. Taux brut d'inscriptions 56 UN 37- المعدل الإجمالي للتسجيل 62
    38. Évolution du taux net d'inscriptions 56 UN 38- تطور المعدل الصافي للتسجيل 63
    40. Évolution du taux brut d'inscriptions dans l'enseignement supérieur par sexe (1997 et 2005) UN 40- تطور المعدل الإجمالي للتسجيل في التعليم العالي بحسب نوع الجنس (1997 و2005) 64
    Taux brut d'inscriptions UN المعدل الإجمالي للتسجيل
    Nombre d'inscriptions dans l'enseignement secondaire, UN عدد التلاميذ المسجلين في التعليم الثانوي
    Ces deux comtés sont particulièrement peuplés, mais le pourcentage d'inscriptions scolaires y est proportionnellement plus élevé. UN ويوجد في هاتين المقاطعتين العدد الأكبر من السكان إلا أن نصيبهما من عدد التلاميذ المسجلين أكبر نسبياً.
    Il a également annoncé l'ouverture de nouvelles salles de classe pour faire face à la hausse du nombre d'inscriptions dans le primaire, la modernisation des campus et des installations des lycées et l'allocation de fonds excédentaires à l'augmentation de la rémunération des enseignants. UN وأعلن أيضا عن إضافة فصول دراسية جديدة لاستيعاب الأعداد المتزايدة من التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية، وإدخال تحسينات على المدارس الثانوية ومرافقها وتوفير أموال إضافية لرفع أجور المدرسين.
    Le taux brut d'inscriptions masculines dans le primaire est de 81,6 %, contre 73 % pour le sexe féminin. UN والمعدل الإجمالي لالتحاق الذكور بالتعليم الابتدائي هو 81.6 في المائة، بينما لا يزيد معدل الإناث على 73.0 في المائة.
    24.24 Pour optimiser les possibilités d'accès des étudiants handicapés à l'enseignement supérieur, les établissements financés par la Commission des bourses universitaires (UGC) ont introduit en 1997 dans le Système commun d'inscriptions universitaires (JUPAS) un sous-système dédié à l'inscription en licence des étudiants handicapés. UN 24-24 ولزيادة فرص التحاق الطلاب ذوي الإعاقة بالتعليم العالي إلى أقصى حد، أدخلت المؤسسات التي تمولها لجنة المنح الجامعية في عام 1997، في إطار النظام المشترك للقبول في برامج الجامعات، نظاماً فرعياً جديداً لقبول الطلاب ذوي الإعاقة في برامج درجة البكالوريوس.
    Demandes de prorogation d'inscriptions au Registre des dérogations spécifiques** UN طلبات التمديد في الإعفاءات المحدّدة على أساس قيود سجل الإعفاءات المحدّدة**
    de l'UNRWA Pendant l'exercice biennal, l'Office a maintenu le même niveau d'inscriptions conformes à ses normes. UN 754 - خلال فترة السنتين، حافظت الوكالة على نفس المستوى من حالات التسجيل التي تستوفي معايير الأونروا.
    En 1992, les pourcentages d'inscriptions de femmes à l'université étaient les suivants : 63,6 % en agronomie, et 57,6 % en architecture. UN وفي عام ١٩٩٢، كان التحاق المرأة بالجامعة يسير على النحو التالي: الزراعة، ٦٣,٦ في المائة، الهندسة المعمارية، ٥٧,٦ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد