ويكيبيديا

    "d'inspecteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المفتشين
        
    • مفتشين
        
    • للمفتشين
        
    • مفتشي
        
    • لمفتشي
        
    • مفتشية
        
    • والمفتشين
        
    • مفتشون
        
    • التفتيش التابعة للوكالة
        
    • بالمفتشين
        
    • هيئات التفتيش
        
    Elles doivent suivre des protocoles prédéfinis, le nombre d'inspecteurs est limité et les inspecteurs sont systématiquement escortés. UN ويتعين على المفتشين سلوك مسارات محددة مسبقاً، ويكون عددهم محدوداً، وتجري مرافقتهم في جميع الأوقات.
    Le nombre d'inspecteurs du travail n'a en outre cessé de diminuer. UN منها أن عدد المفتشين في إدارة مديرية التفتيش قد استمر في الانخفاض.
    Je connais aussi beaucoup de flics, de détectives et d'inspecteurs. Open Subtitles أعرف أيضاً الكثير من الشرطيين والمحققين و المفتشين
    :: La nomination d'inspecteurs chargés de vérifier les conditions de travail des travailleurs étrangers sur leur lieu de travail; UN :: تعيين مفتشين يكون من بين واجباتهم التفتيش على شروط وظروف عمل العمال الأجانب في أماكن عملهم
    En règle générale, la présence d'inspecteurs est pratiquement permanente, et il existe un laboratoire sur place. UN وفي العادة هناك تواجد شبه دائم للمفتشين ومختبر في الموقع.
    Le Comité s'inquiète également du nombre insuffisant d'inspecteurs du travail et de moyens de contrôle et de surveillance. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص مفتشي العمل والرصد وآليات الرقابة.
    Dans les villages bédouins non autorisés, trois établissements d'enseignement secondaire ont été construits et 14 postes d'inspecteurs scolaires ont été créés dans des localités bédouines depuis 2004. UN وفي قرى البدو غير المرخصة، أنشئت ثلاث مدارس ثانوية وأحدث منذ عام 2004، 14 منصباً لمفتشي المدارس المخصصين لبلدات البدو.
    les coûts liés à la tenue d'un fichier abondant et permanent d'inspecteurs. UN كذلك المشاكل الخاصة بتكلفة الاحتفاظ بقائمة طويلة دائمة من المفتشين.
    L'équipe d'inspecteurs s'est elle-même ralliée à notre proposition constructive et a prélevé des échantillons de liquide traceur dans cette zone. UN وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك.
    :: Recruter et former un plus grand nombre d'inspecteurs pour augmenter la fréquence des visites d'inspection UN توظيف وتدريب المزيد من المفتشين لزيادة وتيرة الزيارات التفتيشية إلى المدارس
    Le Comité regrette également que, faute d'inspecteurs en nombre suffisant, les possibilités d'enquête sur les allégations de travail des enfants soient réduites. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن أسفها لأن قلة عدد المفتشين تحد من احتمال التحقيق في التقارير التي تتحدث عن عمل الأطفال.
    Dans les installations où le nombre d'employés est limité, cela aura une incidence considérable sur le nombre d'inspecteurs autorisés à accéder à la zone et le rythme auquel ils pourront mener leurs activités. UN وإذا فرضت حدود على المرافق فيما يخص عدد الموظفين، فسيكون لذلك أثر كبير على عدد المفتشين المسموح لهم بدخول المنطقة وبالتالي على المعدل الذي يمكن لهم به أداء أنشطتهم.
    Dans les installations où le nombre d'employés est limité, cela aura une incidence considérable sur le nombre d'inspecteurs autorisés à accéder à la zone et le rythme auquel ils pourront mener leurs activités. UN وإذا فرضت حدود على المرافق فيما يخص عدد الموظفين، فسيكون لذلك أثر كبير على عدد المفتشين المسموح لهم بدخول المنطقة وبالتالي على المعدل الذي يمكن لهم به أداء أنشطتهم.
    Le corps des inspecteurs doit encore être renforcé avec l'embauche d'inspecteurs supplémentaires; UN وسيُدعَّم هذا السلك بتعيين مفتشين إضافيين.
    i) Le Corps commun d'inspection ne saurait fonctionner correctement sans la présence d'inspecteurs hautement qualifiés. UN ' 1` من أجل تحقيق الأداء الفعّال لوحدة التفتيش المشتركة من المهم وجود مفتشين ذوي مؤهلات عالية.
    La participation d'inspecteurs représentant d'autres disciplines devrait être maintenue dans les activités futures de contrôle biologique. UN وينبغي أن يظل إشراك مفتشين من التخصصات اﻷخرى جزءا من العمليات المقبلة لرصد اﻷنشطة البيولوجية.
    C'est dans ce contexte que M. de Villepin a avancé l'idée de travailler à la création d'un corps d'inspecteurs. UN وفي هذا السياق اقترح السيد دو فيلبان فكرة العمل على إنشاء هيئة للمفتشين.
    Il attire aussi l'attention sur la liste d'inspecteurs du Secrétaire général. UN وتُبرز السويد أيضا أهمية قائمة الأمين العام للمفتشين.
    En 2009 et 2010, elle a informé et sensibilisé plus d'une centaine d'inspecteurs de police à Delhi. UN وفي عامي 2009 و 2010، قامت بتدريب وتوعية أكثر من مائة من مفتشي شرطة دلهي.
    Toutefois, l'absence d'inspecteurs de l'AIEA ne signifie pas que l'Agence n'ait rien à faire dans le pays. UN بيد أن غياب مفتشي الوكالة لا يعني أن الوكالة ليس لديها شيء تقوم به هناك.
    Bien évidemment, ceci aurait des conséquences notables sur le nombre d'inspecteurs dont l'AIEA aurait besoin. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك ينطوي على آثار كبيرة في حجم مفتشية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Priorité pourrait être donnée à la formation d'inspecteurs pour l'évaluation des dégâts causés par les eaux, d'inspecteurs pour l'assurance des projets de construction et de personnel juridique spécialisé dans le règlement des sinistres. UN ويمكن إيلاء اﻷولوية لتدريب المفتشين الذين يقيﱢمون أضرار الفيضانات، والمفتشين الذين يتولون التأمين على مشاريع التشييد، والموظفين القانونيين المسؤولين عن تسوية مطالبات التأمين.
    Ces opérations ont été réalisées dans la transparence et sous la surveillance d'inspecteurs internationaux. UN ونفذت هذه العملية في ظروف شفافة ورَصَدَها مفتشون دوليون.
    Toujours au niveau national, dans le cadre de l'accord sur des garanties généralisées qu'elle a conclu avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Égypte a continué à recevoir des équipes d'inspecteurs de l'AIEA tout au long de l'année écoulée. UN وعلى الصعيد الوطني أيضا، واصلت مصر استقبال فرق التفتيش التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على مدار العام المنصرم في إطار اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته مع الوكالة.
    En particulier les deux agences ont fait des progrès importants dans l'utilisation d'inspecteurs et de matériel. UN وقد أحرزت الوكالتان تقدما كبيرا على وجه الخصوص في الاستعانة بالمفتشين وفي استخدام المعدات.
    De l'autre, les corps d'inspecteurs internationaux préfèrent interdire à leurs propres inspecteurs l'accès du savoir-faire pertinent pour la prolifération. UN ومن الجهة الأخرى، تفضـّل هيئات التفتيش الدولية إبقاء ما يخص كلاً منها من مفتشين بعيداً عن الخبرة الفنية ذات الصلة بالانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد