ويكيبيديا

    "d'instances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محافل
        
    • من المحافل
        
    • من المنتديات
        
    • دعوى واحدة
        
    • من لائحة الاتهام
        
    • منابر
        
    • محاكمات مشتركة
        
    • تجمع بين عدة متهمين
        
    • من الجهات ذات
        
    • عدد جرت محاكمتهم بشكل
        
    • إلى سلسلة من القضايا المنفصلة
        
    • عدد المنتديات
        
    • المحاكمة إلى سلسلة من القضايا
        
    • والمحافل التي
        
    • تشمل متهمين
        
    L'Accord de Simla n'exclut pas des discussions ou des délibérations de cette question au sein d'instances internationales. UN واتفاق سيملا لا يستبعد المناقشات أو المداولات بشأن هذه المسألة في محافل دولية.
    Ces réunions ont servi aussi d'instances utiles pour favoriser l'échange de renseignements et de données d'expérience quant à la mise en place et au fonctionnement d'institutions nationales. UN وكانت هذه اﻷحداث أيضا محافل مفيدة تم في إطارها تعزيز تبادل المعلومات والخبرة بشأن إنشاء مثل هذه الهيئات وتشغيلها.
    Une plus grande gamme d'instances juridiques internationales signifiera sans doute un plus grand nombre de différends soumis à un règlement judiciaire international. UN ومن المرجح لوجود طائفة واسعة من المحافل القانونية الدولية أن يزيد عدد النزاعات التي تعرض على التسوية القضاية الدولية.
    Il est vrai que cette vulnérabilité a été reconnue par un grand nombre d'instances internationales mais encore faut-il que cette reconnaissance se traduise en mesures concrètes en faveur des petits États insulaires en développement. UN صحيح أن تلك الهشاشة تم الاعتراف بها في عدد من المنتديات الدولية، لكن ما زال هذا الاعتراف في انتظار أن يتبلور في أعمال ملموسة لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Affaire < < Militaires II > > (jonction d'instances) UN " القضية العسكرية الثانية " (ضم في دعوى واحدة)
    Milojica Kos : v., c. Disjonction d'instances (voir affaire No IT-98-30/1 ci-dessous). UN ميلويتشاكوس: ق.، إ.، رفع من لائحة الاتهام (انظر القضية IT-98-30/1 أدناه).
    Les partis politiques règlent leurs différends dans le cadre d'instances et de processus démocratiquement mis en place. UN تعامل الأحزاب السياسية مع الخلافات السياسية من خلال منابر وعمليات تتم الموافقة عليها بصورة ديمقراطية
    Les pratiques ont été sensiblement améliorées grâce à la formation des représentants des comités de planification locaux à l'organisation d'instances vouées à la participation des communautés locales. UN وتحسّنت الممارسات إلى حد كبير بتدريب موظفي لجنة التخطيط المحلية على تنظيم محافل تشاركية على المستوى الشعبي.
    Mesure dans laquelle les pays développés inscrivent des questions liées à la DDTS à l'ordre du jour des réunions d'instances multilatérales. UN مدى وضع البلدان المتقدمة قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف على جدول أعمال محافل السياسة العامة المتعددة الأطراف
    L'Autriche a participé activement aux travaux d'instances multilatérales concernant le désarmement en vue de promouvoir l'universalisation du Traité. UN وشاركت النمسا بنشاط في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف ذات الصلة، بهدف الترويج لإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة
    Ces dispositifs constituent autant d'instances favorisant la mise en commun des expériences de lutte contre le terrorisme et l'adoption de procédures permanentes permettant d'harmoniser les efforts déployés dans cette lutte. UN وتعد هذه الآليات محافل مناسبة لتبادل الخبرات في مكافحة الإرهاب وفي وضع إجراءات دائمة لتوحيد الجهود في هذه المكافحة.
    Le Japon soulève cette question devant toutes sortes d'instances internationales, même si l'instance en question est consacrée à l'aide économique. UN ولذلك تقحم اليابان هذه المسألة في أي نوع من المحافل الدولية، حتى ولو كانت مخصصة للمساعدات الاقتصادية.
    Des initiatives ont déjà été prises dans un certain nombre d'instances internationales. UN وقد شرع عدد من المحافل الدولية بالفعل في اتخاذ إجراءات في هذا الصدد.
    L'on trouvera exposés dans la section relative aux modalités les moyens de mettre davantage en relief ces questions pour qu'elles soient au coeur des débats, et non pas examinées de manière fragmentée par une multitude d'instances. UN ويتضمن الفرع المتعلق بالطرائق، اقتراحات تتعلق بكيفية إبراز هذه المسائل على نحو أفضل ودفعها الى صلب المناقشات المتعلقة بالتعاون الدولي، عوضا عن تبعثرها على كثرة من المنتديات المختلفة.
    31. Du fait des réductions budgétaires, le PNUE n'a pu être représenté dans un certain nombre d'instances internationales. UN ٣١ - حالت التخفيضات في الميزانية دون تمثيل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عدد من المنتديات الدولية.
    Affaire < < Militaires II > > (jonction d'instances) Jugement attendu en 2006-2007 UN قضية العسكريين الثانية (ضم في دعوى واحدة) بدأت المحاكمة في 20 أيلول/سبتمبر 2004 وينتظر اكتمالها في عام 2006 /2007
    Disjonction d'instances ( voir affaire n° IT-94-3 ci-dessous). UN فصل من لائحة الاتهام (انظر القضية رقم IT-94-3 أدناه).
    1.2.1 Les partis politiques règlent leurs différends dans le cadre d'instances et de processus démocratiquement mis en place. UN 1-2-1 تعامل الأحزاب السياسية مع الخلافات السياسية من خلال منابر وعمليات تتم الموافقة عليها بصورة ديمقراطية
    Aux jonctions d'instances que le Procureur a réussi à obtenir correspond la ferme volonté d'entreprendre et de conclure les procès. UN ويصاحب نجاح المدعي العام في الحصول على محاكمات مشتركة تصميم مقابل على البدء في المحاكمات وإنهائها.
    Il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. UN ومن المهم تحقيق التوازن الملائم بين المحاكمات التي تجمع بين عدة متهمين وبين تلك التي تخص متهما واحدا.
    :: Le Yémen a créé le Comité national du droit international humanitaire, qui compte parmi ses membres un certain nombre d'instances gouvernementales et non gouvernementales; UN أنشأت اليمن اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني تضم في عضويتها عدد من الجهات ذات العلاقة حكومية وأهلية؛
    Il y a ici six accusés, ce qui représente la jonction d'instances la plus importante (Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana, Nteziryayo, Kanyabashi et Ndayambaje). UN فقد شملت ستة متهمين وهو أكبر عدد جرت محاكمتهم بشكل مشترك أمام المحكمة (فييرا ماسوهوكو، وناتاهوبالي، ونسابيمانا، ونتيزيربايو، وكانياباشي، ونيدايامباجه).
    Nombre accru d'instances favorisant la coopération et les échanges régionaux UN زيادة عدد المنتديات لتعزيز التعاون الإقليمي والتجارة
    Comme suite à la décision portant disjonction d'instances rendue par la Chambre de première instance le 22 septembre 2011, le premier procès est consacré aux déplacements forcés de population de Phnom Penh puis d'autres régions et aux crimes contre l'humanité commis à cette occasion. UN ولكن طبقا لقرار الدائرة في 22 أيلول/سبتمبر 2011 بفصل المحاكمة إلى سلسلة من القضايا المنفصلة، بحيث تجري المحاكمة ويصدر الحكم في كل منها بشكل منفصل، ركزت المرحلة الأولى من القضية رقم 2 على النقل القسري للسكان من بنوم بنه ثم من المناطق، فضلا عما يتصل بذلك من جرائم ضد الإنسانية.
    c) Augmentation du nombre de plates-formes et d'instances auxquelles participent des gouvernements, le secteur privé, la société civile, les communautés économiques régionales et les institutions des Nations Unies, grâce aux interventions du bureau sous-régional UN (ج) زيادة عدد المنابر والمحافل التي تضم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والجماعات الاقتصادية الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة، نتيجة لإجراءات المكتب دون الإقليمي
    Au cours de la période considérée, plusieurs mesures et changements importants ont été institués afin d'accélérer la procédure, y compris la jonction d'instances permettant des procès à accusés multiples. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت تدابير هامة وأجريت تغييرات عدة لتسريع الإجراءات، من بينها ضم القضايا في المحاكمات التي تشمل متهمين متعددين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد