ويكيبيديا

    "d'institution spécialisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوكالة المتخصصة
        
    • وكالة متخصصة من وكالات
        
    • وكالة متخصصة تابعة
        
    • مؤسسة متخصصة
        
    • كوكالة متخصصة
        
    L'Organisation mondiale du commerce était instamment invitée à tenir des réunions à participation libre et pourrait bénéficier du statut d'institution spécialisée. UN ويتعين حث منظمة التجارة العالمية على أن تجعل اجتماعاتها مفتوحة، وأن تستفيد من مركز الوكالة المتخصصة.
    Cette dernière a obtenu, grâce à cet accord, le statut d'institution spécialisée des Nations Unies. UN وحصلت منظمة السياحة العالمية من خلال هذا الترتيب على مركز الوكالة المتخصصة للأمم المتحدة.
    4. L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel était représentée à la session en qualité d'institution spécialisée. UN 4- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثلة في اللجنة: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies, l'UNESCO contribue au renforcement de la paix, à l'élimination de la pauvreté, au développement durable et au dialogue entre les cultures par l'éducation, les sciences, la culture, la communication et l'information. UN 8 - تسهم اليونسكو، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، في بناء السلام، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة والحوار بين الثقافات من خلال التربية والعلم والثقافة والاتصال والمعلومات.
    En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies, l'UNESCO contribue au renforcement de la paix, à l'élimination de la pauvreté, au développement durable et au dialogue entre les cultures par l'éducation, les sciences, la culture, la communication et l'information. UN 7 - تسهم اليونسكو، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، في بناء السلام والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة والحوار بين الثقافات، من خلال التربية والعلم والثقافة والاتصال والمعلومات.
    Le Liechtenstein soutient également les propositions visant à élever le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au rang d'institution spécialisée, de sorte qu'il serait le principal défenseur de l'environnement au niveau mondial. UN وفي الختام أعربت عن تأييد ليختنشتاين أيضا لمقترحات الارتقاء ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإعطائه مركز وكالة متخصصة تابعة للمنظومة لتمكينه من أن يصبح صوتا عالميا رائدا في مجال البيئة.
    Il est notamment compétent pour fournir une assistance juridique aux victimes d'actes de discrimination et d'intolérance et jouit donc au sein de l'Union européenne du statut d'institution spécialisée antidiscrimination, soit ce que l'on appelle un organisme pour l'égalité de traitement. UN ويتمتع المركز بالكفاءة التي تؤهله، من بين جملة أمور، تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا التمييز والتعصب، وبالتالي، فإنه يتمتع داخل الاتحاد الأوروبي بمركز مؤسسة متخصصة لمكافحة التمييز، أو ما يُسمّى هيئة تحقيق المساواة.
    :: À plus long terme, il faudrait créer une organisation internationale de la fiscalité indépendante ayant le statut d'institution spécialisée de l'ONU. > > UN :: في الأجل الأطول، ينبغي إنشاء منظمة دولية مستقلة للضرائب كوكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة " . الأونكتاد الثاني عشر
    5. L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel était représentée à la Commission en qualité d'institution spécialisée. UN 5- وكانت الوكالة المتخصصة التالية ممثَّلة في الدورة: منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
    La question du renforcement du PNUE ou de son élévation au rang d'institution spécialisée en le dotant du mandat lui permettant de promouvoir une meilleure coordination a été examinée, tout comme la création éventuelle d'une nouvelle organisation des Nations Unies pour l'environnement. UN 41 - ونوقشت مسألة تعزيز اليونيب أو الارتقاء به إلى مستوى الوكالة المتخصصة بسلطات مقابلة لتعزيز التنسيق الأفضل. فضلاً عن احتمال إنشاء منظمة جديدة للأمم المتحدة في مجال البيئة.
    La question du renforcement du PNUE, ou de son élévation au rang d'institution spécialisée en le dotant du mandat lui permettant de promouvoir une meilleure coordination, a été examinée, tout comme la création éventuelle d'une nouvelle organisation des Nations Unies pour l'environnement. UN 41 - ونوقشت مسألة تعزيز اليونيب أو الارتقاء به إلى مستوى الوكالة المتخصصة بسلطات مقابلة لتعزيز التنسيق الأفضل. فضلاً عن احتمال إنشاء منظمة جديدة للأمم المتحدة في مجال البيئة.
    En sa qualité d'institution spécialisée du système des Nations Unies investie d'un rôle central dans la promotion du développement d'un tourisme responsable, soutenable et accessible à tous, l'OMT a été invitée à son tour à prendre l'initiative en élaborant le présent rapport. UN وباعتبار منظمة السياحة العالمية الوكالة المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المنوط بها دور محوري في تشجيع تنمية السياحة المسؤولة والمستدامة والمتاحة للجميع، فقد طلب إليها أن تضطلع هي أيضا بدور قيادي في إعداد هذا التقرير.
    34. Grâce à ses réformes, l'ONUDI a confirmé son rôle d'institution spécialisée responsable de la modernisation industrielle, dans le respect des principes du développement durable, et a donné plus d'ampleur à sa fonction de forum mondial où sont élaborées des politiques nationales, régionales et internationales en matière de développement industriel. UN 34 - استطاعت اليونيدو من خلال الإصلاحات التي أجرتها توطيد دورها بوصفها الوكالة المتخصصة الرائدة للتحديث الصناعي، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة، وباعتبارها محفلاً عالمياً لتقرير السياسات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال التنمية الصناعية.
    f) En vue d'assurer des liens appropriés avec les organes intergouvernementaux du système des Nations Unies s'occupant de questions économiques et sociales, il faudrait sérieusement envisager d'accorder le statut d'institution spécialisée à l'OMC, en vertu de l'Article 57 de la Charte des Nations Unies; UN )و( أن يوجه اهتمام جدي الى منح منظمة التجارة العالمية مركز الوكالة المتخصصة بموجب المادة ٥٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة بما يكفل اقامة الروابط المناسبة مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المسؤولة عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    f) Certains experts ont insisté sur la nécessité de centraliser les travaux à l'OMI, en sa qualité d'institution spécialisée compétente du système des Nations Unies, et de lui donner expressément le mandat d'examiner et d'adopter des solutions internationales applicables à tous les navires, quel que soit leur pavillon. UN (و) تشديد بعض الخبراء على الحاجة إلى التركيز على المنظمة البحرية الدولية بوصفها الوكالة المتخصصة المعنية في منظومة الأمم المتحدة ولديها ولاية فعلية فيما يتعلق بوضع واعتماد حلول دولية قابلة للتطبيق على جميع السفن بصرف النظر عن الأعلام التي ترفعها.
    En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies, l'Union postale universelle (UPU) n'est pas directement impliquée dans l'exécution de la résolution 56/9 de l'Assemblée générale, dans la mesure où celle-ci s'adresse directement aux États. UN بوصفه وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، فإن الاتحاد البريدي العالمي غير معني مباشرة في بتنفيذ قرار الجمعية العامة 56/9، في كل ما توجه به هذا القرار إلى الدول مباشرة.
    32. En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies ayant pour mandat de promouvoir et d'accélérer le développement industriel durable des pays en développement et des pays à économie en transition, l'ONUDI encourage des priorités et stratégies qui tiennent compte des questions, tendances et défis décrits ci-dessus. UN 32- لمّا كانت الولاية المسندة إلى اليونيدو، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، هي تعزيز وتعجيل التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، فإن الأولويات والاستراتيجيات التي تنهض بها تتبلور بحكم القضايا والاتجاهات والتحديات الموصوفة أعلاه.
    En sa qualité d'institution spécialisée, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) participe à la consolidation de la paix, à la réduction de la pauvreté, au développement durable et au dialogue entre les cultures par l'éducation, les sciences, la culture, la communication et l'information. UN 2 - وتسهم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بوصفها وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة، في بناء السلام، والتخفيف من حدة الفقر، والتنمية المستدامة، والحوار بين الثقافات من خلال التعليم، والعلوم، والثقافة والاتصال والإعلام.
    7. En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies, l'UNESCO contribue au renforcement de la paix, à l'élimination de la pauvreté, au développement durable et au dialogue entre les cultures par l'éducation, les sciences, la culture, la communication et l'information. UN تساهم اليونسكو، باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، في بناء السلام، واستئصال شأفة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة والحوار فيما بين الثقافات بواسطة التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصال، والإعلام.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a pour mission, en sa qualité d'institution spécialisée, de promouvoir et d'appuyer la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de l'information. UN 12 - أما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، فهي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومكلفة بتعزيز ودعم حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام.
    7. En sa qualité d'institution spécialisée des Nations Unies, l'UNESCO contribue au renforcement de la paix, à l'élimination de la pauvreté, au développement durable et au dialogue entre les cultures par l'éducation, les sciences, la culture, la communication et l'information. UN 7- تساهم اليونسكو، باعتبارها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، في بناء السلام، واستئصال شأفة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة والحوار فيما بين الثقافات بواسطة التعليم، والعلوم، والثقافة، والاتصال، والإعلام.
    271. De même, à Nezahualcóyotl, les immeubles qu'occupaient les centres de détention provisoire Neza Sur et Neza Norte sont en cours de réfection complète: ainsi, le premier servira d'institution spécialisée dans le traitement des femmes et le second établissement de réadaptation psychosociale des détenus atteints de troubles psychiatriques. UN 271- كذلك، يجري العمل على قدم وساق في منطقة نيساوالكويوتيل بولاية مكسيكو على إعادة تأهيل المباني التي يحتلها المركزان الوقائيان نيسا جنوب ونيسا شمال بحيث يمكن تشغيلهما بمثابة مؤسسة متخصصة بمعاملة النساء، في حالة السجن الأول، وإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للمحتجزين ذوي المشاكل النفسية، في حالة السجن الثاني.
    91. M. Sumi (Japon), s'exprimant au sujet du point 6 de l'ordre du jour, dit qu'en tant qu'organisation internationale ayant constamment connu des réformes, l'ONUDI a un avantage important lié à son statut d'institution spécialisée. UN 91- السيد سومي (اليابان): تحدث بشأن البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن اليونيدو، باعتبارها منظمة دولية تُستصلح على الدوام، لها مزيةً هامة بفضل دورها كوكالة متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد