Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux auteures de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح لصاحبتي البلاغ إمكانية تحريك الدعوى العمومية وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق حتى لو كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis à l'auteure de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح لصاحبة البلاغ إمكانية تحريك الدعوى العمومية وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق حتى لو كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé, alors qu'il aurait permis à l'auteure de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à instruire, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المشار إليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يستخدم رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح لصاحبة البلاغ إمكانية تحريك الدعوى العمومية وإلزام قاضي التحقيق بإجراء التحقيق حتى لو كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك. |
1968 Remplacement temporaire d'un juge d'instruction à Berne. | UN | 1968 حَلّ مؤقتا محل قاضي تحقيق في بارن، سويسرا. |
cumulativement juge d'instruction à la cour spéciale | UN | وقاضي تحقيق في الوقت ذاته في المحكمة الخاصة |
Les élèves avaient le droit de choisir la langue d'instruction à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | ويحق للطلاب اختيار لغة التعلّم في أي مستوى من تعليمهم. |
Le paragraphe 2 de l'article 74 du Code de procédure pénale autorise le juge d'instruction à exiger que l'inculpé ne soit autorisé à s'entretenir avec l'avocat de la défense qu'en présence du juge d'instruction ou d'un fonctionnaire particulier. | UN | فالمادة ٤٧)٢( من قانون اﻹجراءات الجنائية تسمح لقاضي التحقيق بأن يأمر ﺑ " ألا يتحدث المتهم مع محامي الدفاع إلا في وجوده )قاضي التحقيق( أو في وجود موظف معيﱠن ما " . |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | ولم يُستخدم هذا السبيل للانتصاف المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية في القضية قيد النظر رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحايا إمكانية رفع الدعوى الجنائية وإلزام قاضي التحقيق بمباشرة إجراءات التحقيق حتى لو قررت النيابة العامة خلاف ذلك. |
2.22 Le 18 mars 2008, alors qu'il était se trouvait à l'hôpital de Klaipeda et que son médecin avait interdit tout acte d'instruction à son égard, l'auteur s'est vu notifier sa qualité de suspect et a été interrogé dans l'établissement. | UN | 2-22 وفي 18 آذار/مارس 2008، تلقى صاحب البلاغ أثناء وجوده في مستشفى كلايبيدا إخطاراً لإعلامه بأنه مشتبه فيه، كما استُجوِب في المستشفى، وذلك في مخالفة لأوامر الطبيب بمنع التحقيق معه. |
Il aurait été maintenu au secret jusqu'à sa comparution devant un juge d'instruction à Pristina, le 28 février. | UN | وأُفيد بأنه أودع في السجن الانفرادي حتى مثُل أمام قاضي تحقيق في برستينا في يوم ٨٢ شباط/فبراير. |
La source soutient que la chambre d'accusation a passé sous silence des moyens de nullité soulevés par la défense et s'est refusée à constater la carence de l'instruction, notamment l'absence d'instruction à décharge et d'expertise balistique. | UN | ويفيد المصدر أن دائرة الاتهام تغاضت عن أسباب البطلان التي أثارها الدفاع وامتنعت عن إثبات العيوب التي شابت التحقيق، لا سيما عدم وجود تحقيق في دفوع الدفاع وغياب تقرير خبرة بشأن حَرَكَةِ القَذَائِف. |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis à l'auteur de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | وسبيل الانتصاف هذا المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجزائية لم يمارس رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح لصاحب البلاغ إمكانية تحريك الدعوى العمومية وإلزام قاضي التحقيق بفتح تحقيق في الموضوع حتى لو كانت النيابة العامة قد قررت خلاف ذلك. |
La langue maternelle est la langue d'instruction à ce niveau-là. | UN | وتعدّ اللغة الأم أداة التعلّم في هذا المستوى. |
112. Si le juge du siège reste le premier garant des libertés de la personne et est responsable de la protection contre les agressions et dommages physiques, l'article 134 du Code de procédure pénale oblige aussi les juges d'instruction à ordonner un examen médical immédiat sur toute personne dès lors que des signes de torture sont détectés (voir annexe 5). | UN | 112- وإيماناً بأن القاضي يبقى هو الضامن الأول لصيانة حقوق وحريات الأشخاص من التعرض لأي اعتداء أو انتهاك يمس حقوقه وحريته الجسدية، فقد ألزم القانون المغربي في المادة 134 من قانون المسطرة الجنائية قاضي التحقيق بأن يأمر بصفة تلقائية بإجراء خبرة طبية على المعني بالأمر إذا لاحظ على متهم ما علامات للتعذيب (انظر المرفق 5). |
Ce recours visé aux articles 72 et 73 du Code de procédure pénale n'a pas été utilisé alors qu'il aurait permis aux victimes de déclencher l'action publique et d'obliger le juge d'instruction à informer, même si le parquet en avait décidé autrement. | UN | ولم يُستخدم هذا السبيل للانتصاف المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية في القضية قيد النظر رغم أنه كان كفيلاً بأن يتيح للضحايا إمكانية رفع الدعوى الجنائية وإلزام قاضي التحقيق بمباشرة إجراءات التحقيق حتى لو قررت النيابة العامة خلاف ذلك. |
2.22 Le 18 mars 2008, alors qu'il était se trouvait à l'hôpital de Klaipeda et que son médecin avait interdit tout acte d'instruction à son égard, l'auteur s'est vu notifier sa qualité de suspect et a été interrogé dans l'établissement. | UN | 2-22 وفي 18 آذار/مارس 2008، تلقى صاحب البلاغ أثناء وجوده في مستشفى كلايبيدا إخطاراً لإعلامه بأنه مشتبه فيه، كما استُجوِب في المستشفى، وذلك في مخالفة لأوامر الطبيب بمنع التحقيق معه. |