ويكيبيديا

    "d'instruments internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدات
        
    • الصكوك الدولية
        
    • المعاهدات الدولية
        
    • صكوك دولية
        
    • للصكوك الدولية
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان
        
    • صكوك حقوق الانسان
        
    • من الوثائق الدولية
        
    • من الاتفاقيات الدولية
        
    • بالصكوك الدولية
        
    • بالصكوك العالمية
        
    • بالمعاهدات الدولية
        
    • المعاهدات ذات
        
    • واﻵليات
        
    • والصكوك الدولية
        
    Il travaille en collaboration plus étroite avec les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux pour améliorer le fonctionnement de tout le mécanisme. UN وهي تعمل بصورة أوثق مع غيرها من الهيئات التعاهدية لتعزيز فعالية أداء نظام معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Consultations avec les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN مشاورات مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان
    Le nombre d'instruments internationaux ratifiés est très variable. UN ويتباين معدل التصديق على الصكوك الدولية تباينا كبيرا.
    Certes, l'article 22 du projet énumère un certain nombre d'instruments internationaux susceptibles de servir de loi de fond. UN ويلاحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.
    Au cours des huit dernières années, plusieurs traités et recueils d'instruments internationaux ont été traduits en ouzbek, à savoir: UN وخلال السنوات الثماني المنصرمة نُشرت باللغة الأوزبكية المجموعات التالية من المعاهدات الدولية:
    Beaucoup d'instruments internationaux ont été conclus dans divers domaines. UN وقد أبرمت عدة صكوك دولية فيما يتعلق بمختلف المسائل.
    Dans quelques cas, ils suivent en qualité d'observateurs les réunions d'organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN وفي بعض الحالات، تتاح للمشتركين فرصة الحضور كمراقبين في اجتماعات الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات.
    Participe aux activités de fond et au service des réunions des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويساعد في العمل الموضوعي لاجتماعات الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان ويوفر الخدمات لها.
    Participe aux activités de fond et au service des réunions des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويساعد في العمل الموضوعي لاجتماعات الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان ويوفر الخدمات لهــا.
    Douzième réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN الاجتماع الثاني عشر المشترك بين لجان هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Rapport des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur leur vingt-troisième réunion UN تقرير رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعهم الثالث والعشرين
    Les États avec peu de centrales nucléaires devraient être les plus favorables à l'utilisation d'instruments internationaux. UN ومن شأن الدول التي تملك محطات نووية قليلة أن تكون الأكثر اهتماما بالاستفادة من الصكوك الدولية.
    Les États avec peu de centrales nucléaires devraient être les plus favorables à l'utilisation d'instruments internationaux. UN ومن شأن الدول التي تملك محطات نووية قليلة أن تكون الأكثر اهتماما بالاستفادة من الصكوك الدولية.
    Point n'est besoin de réitérer ici les engagements pris depuis des décennies dans différents forums et sanctionnés par nombre d'instruments internationaux. UN ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية.
    Le pays collabore avec l'AIEA et a signé une série d'instruments internationaux pertinents à cet égard. UN ويتعاون البلد مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقد وقع على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Elle a exprimé son inquiétude au sujet du rejet des recommandations concernant la ratification d'instruments internationaux. UN وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية.
    Elle a relevé que la République dominicaine avait ratifié un grand nombre d'instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أشارت إلى أن الجمهورية الدومينيكية صدّقت على العديد من المعاهدات الدولية الأساسية المتعلّقة بحقوق الإنسان.
    :: Élaboration et présentation de rapports périodiques sur l'application d'instruments internationaux UN :: صياغة وتقديم تقارير دورية عن مدى تنفيذ المعاهدات الدولية
    C'est pourquoi mon pays est fermement attaché à la poursuite du désarmement général et complet au moyens d'instruments internationaux juridiquement contraignants. UN وبناء على ذلك فإن متابعة نزع السلاح العام والكامل من خلال صكوك دولية ملزمة قانونا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي.
    Il est également facile de consulter le Recueil d'instruments internationaux des Nations Unies sur les droits de l'homme (ST/HR/1). UN ويوجد على نطاق واسع أيضاً مجموعة الأمم المتحدة للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Rapport de la cinquième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN تقرير الاجتماع الخامس لﻷشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان
    Fourniture des services de secrétariat nécessaires aux organes créés en vertu d'instruments internationaux UN توفير موارد كافية لﻷمانة العامة من أجل تقديم الخدمات للهيئة المنشأة بموجب صكوك حقوق الانسان
    Il a salué l'intention de l'Arabie saoudite de ratifier un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ورحبوا بعزم المملكة على التصديق على عدد من الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    Il a également félicité la République démocratique populaire lao d'avoir ratifié un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما أشاد بجمهورية لاو لتصديقها على عدد من الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Conscient également du fait qu'en matière d'instruments internationaux relatifs aux substances chimiques la première des priorités consiste à conclure des accords sur le consentement préalable en connaissance de cause et les polluants organiques persistants, UN ووعيا منه أيضا بأن اﻷولوية العليا فيما يتعلق بالصكوك الدولية في ميدان المواد الكيميائية هي إبرام اتفاقات بشأن الموافقة المسبقة عن علم وبشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    La Bulgarie a communiqué une liste d'instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme qu'elle avait ratifiés ou signés. UN 16 - وقدمت بلغاريا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي صدّقت أو وقّعت عليها منذ 1 حزيران/يونيه 2005.
    Représentant du Comité auprès de la Réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et coordonnateur pour le suivi des recommandations du Comité depuis 2008 UN ممثل اللجنة في الفريق المشترك بين اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ومنسق متابعة توصيات اللجنة منذ عام 2008.
    :: Rendre compte aux organes créés en vertu d'instruments internationaux conformément aux traités pertinents et aux directives desdits organes. UN :: إبلاغ الهيئات المنشأة بمعاهدات بالطريقة المنصوص عليها في المعاهدات ذات الصلة وفي المبادئ التوجيهية لهيئات الرصد.
    La délégation soudanaise estime que les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ont des obligations juridiques précises et des rapports directs avec les États qui y sont parties, tandis que la Commission des droits de l'homme et ses organes ont un caractère politique ou diplomatique, et ont donc leurs fonctions propres à cet égard. UN في حين أن لجنة حقوق اﻹنسان واﻵليات الملحقة بها هي هيئة ذات صبغة سياسية أو دبلوماسية ولها مهامها الخاصة بها.
    Au cours des 50 dernières années, un ensemble vraiment impressionnant d'instruments internationaux de caractère humanitaire ou relatifs aux droits de l'homme a été constitué. UN وعلى مدى الخمسين سنة الماضية تم وضع مجموعة رائعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد