Le Kazakhstan a constamment soutenu l'intégration régionale, qu'il considère comme un élément indispensable du processus d'intégration à l'économie mondiale. | UN | وتدعم كازاخستان بدرجة مستمرة التكامل الاقليمي الذي تعتبره عنصرا لا غنى عنه لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
La protection des droits des réfugiés est l'une des priorités de la politique ukrainienne d'intégration à l'Europe. | UN | وقد شكلت حماية حقوق اللاجئين إحدى أولويات بلده في سياق سياسة الاندماج في أوروبا. |
La consolidation démocratique et les perspectives d'intégration à l'UE ont été certainement des facteurs contributifs importants. | UN | ودور التعزيز الديمقراطي واحتمال الاندماج في الاتحاد الأوروبي كانا أداة مساعدة في هذا المضمار. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). | UN | نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))). |
Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). | UN | نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))). |
1. Décide d'inviter l'Association latino-américaine d'intégration à participer à ses sessions et à ses travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل إلى المشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب؛ |
6. Demande en outre aux États parties de veiller à ce que les mesures destinées à aider les personnes handicapées à participer à la vie politique et à la vie publique sont conformes à la Convention, notamment au principe général d'intégration à la société; | UN | 6- يهيب كذلك بالدول الأطراف أن تضمن اتساق التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة مع أحكام الاتفاقية، بما فيها المبدأ العام المتعلق بإدماجهم في المجتمع؛ |
On s'attend encore à ce que le Bureau de l'Union européenne joue un rôle accru du fait que le Kosovo est maintenant engagé dans un processus d'intégration à l'Union. | UN | 7 - ومن المتوقع أن يقوم مكتب الاتحاد الأوروبي بدور أكبر بالنظر إلى دخول كوسوفو في عملية للاندماج في أوروبا. |
Ceci est de nature à permettre à l'Afrique d'accélérer son processus d'intégration à l'économie mondiale et de démanteler progressivement les sources et les foyers de conflits. | UN | وسيمكن ذلك أفريقيا من التعجيل بعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، وفي التخلص تدريجيا من مصادر وأسباب الصراع. |
L'accès des pays africains à l'Organisation mondiale du commerce est vital pour le processus d'intégration à l'économie mondiale. | UN | وانضمام البلدان الأفريقية إلى منظمة التجارة العالمية أمر حيوي لعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Certaines des causes principales de l'absence d'un développement économique durable de l'Afrique et des PMA en général et de leurs difficultés d'intégration à l'économie mondiale découlent de la faiblesse de leurs capacités de production et de leur compétitivité. | UN | وتنبع بعض الأسباب الرئيسية لعدم وجود تنمية اقتصادية مستدامة في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا بشكل عام، وصعوبات الاندماج في الاقتصاد العالمي من ضعف قدرتها على الانتاج والمنافسة. |
Les conceptions nouvelles de la coopération internationale devraient englober, indépendamment des domaines traditionnels, ceux qui concernent le processus d'intégration à l'économie internationale et les progrès sur la voie du rétablissement et de la consolidation progressive de la démocratie. | UN | وينبغي أن تتضمن المفاهيم الجديدة للتعاون الدولي، باﻹضافة الى الطلبات التقليدية، تلك المتعلقة بعملية الاندماج في الاقتصاد الدولي والتقدم المحرز في استعادة الديمقراطية وتوطيدها تدريجيا. |
Ils sont convenus que l'Estonie, la Lettonie et la Lituanie s'appuieraient mutuellement dans le processus d'intégration à l'Union européenne et tiendraient des consultations régulières sur les questions d'intérêt commun. | UN | واتفق الرؤساء على أن تساند إستونيا ولاتفيا وليتوانيا بعضها البعض في عملية الاندماج في الاتحاد اﻷوروبي وأن تعقد مشاورات منتظمة بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
De ce fait, le processus d'intégration à l'Union européenne et à l'OTAN n'a pas avancé, pas plus que celui destiné à atteindre les objectifs et à remplir les conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | ولذا، لم يُحرز أي تقدم ملموس بخصوص جدول أعمال الاندماج في الإطار الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المتبقية لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Il a également patronné deux conférences régionales, sur les organisations non gouvernementales et la jeunesse respectivement, et pris part à une conférence sur le rôle des collectivités locales dans le processus d'intégration à l'Union européenne. | UN | كما رعى الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي مؤتمرين إقليميين، بشأن المنظمات غير الحكومية وبشأن الشباب، وشارك في مؤتمر عن دور الحكومات المحلية والمجتمعات المحلية في عملية الاندماج في الاتحاد الأوروبي. |
Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). | UN | نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))). |
Les délégations sont priées de communiquer les noms de leurs représentants et suppléants participant au débat consacré aux questions d'intégration à la Secrétaire du Conseil, Mme Jennifer de Laurentis (aux bons soins de Mme Jacqueline Aidenbaum (courriel aidenbaum@un.org; salle S-1271; télécopie 1 (212) 963-5935)). | UN | نود تذكير الوفود بضرورة إحالة أسماء الممثلين والممثلين المناوبين الذين سيشاركون في اجتماع التنسيق والإدارة إلى أمينة المجلس، السيدة جنيفر دي لورنتيس (بواسطة السيدة جاكلين أيدنباوم (البريد الإلكتروني: aidenbaum@un.org؛ الغرفة S-1271؛ الفاكس 1 (212) 963-5935))). |
1. Décide d'inviter l'Association latino-américaine d'intégration à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur; | UN | 1 - تقرر دعوة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛ |
Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale déciderait d'inviter l'Association latino-américaine d'intégration à participer à ses sessions et travaux en qualité d'observateur. | UN | وبموجب أحكام مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة دعوة رابطة أمريكا اللاتينية للتكامل إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب. |
6. Demande en outre aux États parties de veiller à ce que les mesures destinées à aider les personnes handicapées à participer à la vie politique et à la vie publique soient conformes à la Convention, notamment au principe général d'intégration à la société; | UN | 6- يهيب كذلك بالدول الأطراف أن تضمن اتساق التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة مع أحكام الاتفاقية، بما فيها المبدأ العام المتعلق بإدماجهم في المجتمع؛ |
Au cours de l'année écoulée, le Burundi a poursuivi ses efforts d'intégration à la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | 22 - خلال السنة الماضية، واصلت بوروندي جهود للاندماج في جماعة شرق أفريقيا. |
La Commission bosnienne d'intégration à l'OTAN, récemment constituée, s'est réunie pour la première fois le 18 septembre. | UN | 88 - في 18 أيلول/سبتمبر، عُقد الاجتماع الأول للمفوضية المنشأة حديثا المعنية بالاندماج في منظمة حلف شمال الأطلسي. |