ويكيبيديا

    "d'intégrer les principes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراعاة المبادئ
        
    • إدماج مبادئ
        
    • إدراج المبادئ
        
    • إدراج مبادئ
        
    • إدماج المبادئ
        
    • بإدراج المبادئ
        
    • بإدماج المبادئ
        
    • دمج المبادئ
        
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والدعم النفسي فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Les participants à cette consultation ont également souligné qu'il importait d'intégrer les principes, valeurs et aptitudes qui inspirent l'éducation pour la paix à l'éducation de tous les enfants. UN وأكدت المشاورات أيضا أهمية إدماج مبادئ وقيم ومهارات التعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي لكل طفل.
    Il voudrait également savoir s'il est prévu d'intégrer les principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois aux normes applicables au fonctionnement de la police. UN كما يود أن يعرف إذا كان من المنصوص عليه إدراج المبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من قبل المسؤولين عن تطبيق القوانين في القواعد المطبقة على سير عمل الشرطة.
    Le Conseil était conscient de la nécessité de prendre l'engagement plus vaste d'intégrer les principes du développement durable au fonctionnement quotidien et aux activités du système des Nations Unies. UN وكان المجلس مدركاً لضرورة مشاركته على نطاق أوسع من أجل إدراج مبادئ التنمية المستدامة في روتين العمل اليومي والأنشطة اليومية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Des activités de recherche ont été menées sur la façon d'intégrer les principes environnementaux dans l'enseignement agricole. UN وقد أُجريت بحوث فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها إدماج المبادئ البيئية في مجال التعليم الزراعي.
    Ce Protocole vise à définir un cadre légal pour la protection des personnes déplacées et il demande aux États parties d'intégrer les principes directeurs à leur législation nationale. UN ويهدف هذا البروتوكول إلى وضع إطار قانوني لحماية المشردين داخليا ويطالب الدول الأعضاء بإدراج المبادئ التوجيهية في قوانينها المحلية.
    Le premier protocole enjoint aux Etats membres d'intégrer les principes directeurs de 1998 sur le déplacement intérieur dans leur législation nationale. UN ويُلزم البروتوكول الأول الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي في القوانين الوطنية.
    h) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ح) والحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    h) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ح) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    g) S'efforcer d'intégrer les principes directeurs et les bonnes pratiques pertinents, notamment dans les domaines des soins médicaux, de la réadaptation et de l'appui psychologique, ainsi que de la participation à la vie sociale et économique. UN (ز) الحرص على مراعاة المبادئ التوجيهية والممارسات الجيدة ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بمجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    LST appuie la réalisation de l'objectif 7 en s'efforçant d'intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes éducatifs canadiens en élaborant un programme modèle qui traite des thèmes identifiés par la Décennie. UN تدعم المنظمة الهدف 7 وذلك بالعمل من أجل إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات وبرامج التعليم الكندية من خلال إعداد منهج نموذجي يتناول المواضيع التي حددها عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    L'objectif général de la Décennie est d'intégrer les principes, valeurs et pratiques du développement durable à tous les aspects de l'éducation et de l'apprentissage. UN والهدف العام لعقد الأمم المتحدة للتثقيف هو إدماج مبادئ وقيم وممارسات التنمية المستدامة في جميع جوانب التثقيف والتعلُم.
    i) Les pays donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à continuer d'intégrer les principes et objectifs des droits de l'homme dans les activités humanitaires et de développement qu'ils mènent en Somalie et à coopérer avec l'expert indépendant de la Commission; UN (ط) فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق ما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال وأن تتعاون مع الخبير المستقل التابع للجنة؛
    i) Les pays donateurs, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à continuer d'intégrer les principes et objectifs des droits de l'homme dans les activités humanitaires et de développement qu'ils mènent en Somalie et à coopérer avec l'expert indépendant de la Commission; UN (ط) فرادى البلدان المانحة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تواصل إدراج المبادئ والأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان في سياق ما تضطلع به من عمل إنساني وإنمائي في الصومال وأن تتعاون مع الخبير المستقل التابع للجنة؛
    :: Réaliser, par le biais de consultations avec les organes exécutifs et les autres parties prenantes concernées, une analyse de la législation et des projets de loi existants afin d'intégrer les principes de l'égalité des sexes et de créer une base législative encourageant cette dernière; UN :: إجراء تحليل جنساني لما هو موجود من التشريعات ومشاريع القوانين، من أجل إدراج مبادئ المساواة بين الجنسين، وإرساء قاعدة تشريعية تشجع المساواة بين الجنسين، بالتشاور مع السلطات التنفيذية وغيرها من الأطراف المؤثرة المعنية؛
    Prie la Directrice exécutive de continuer d'intégrer les principes des campagnes dans les activités et programmes du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et de resserrer les liens avec d'autres activités et programmes tout en veillant à ce que l'utilisation des ressources soit d'un bon rapport coût-efficacité ; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل إدراج مبادئ الحملتين في صلب أنشطة وبرامج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وأن تضمن وجود روابط أوثق مع هذه الأنشطة والبرامج وكفالة فعالية التكاليف في استخدام الموارد؛
    Devant le succès des pratiques de gestion de conservation des ressources, telles que la gestion intégrée des maladies et des nutriments, le labour de conservation et l'agroforesterie, on n'insistera jamais assez sur la nécessité d'intégrer les principes et les technologies écosystémiques dans les politiques de développement agricole. UN ونظرا لنجاح ممارسات إدارة حفظ الموارد، مثل الإدارة المتكاملة للآفات والمغذيات، والحراثة التي تحافظ على التربة، والزراعة الحراجية، فإنه ليس من المغالاة القول بضرورة إدماج المبادئ والتكنولوجيات المستندة إلى النظام الإيكولوجي في سياسات التنمية الزراعية.
    h) Appelle les organisations régionales à examiner de quelle manière elles peuvent contribuer à l'élaboration de lois nationales pour les pays de leur région et de normes régionales favorables aux droits fondamentaux des personnes déplacées, et leur recommande d'intégrer les principes directeurs dans leurs cadres institutionnels. UN (ح) يدعو المنظمات الإقليمية إلى بحث السبل التي تمكّنها من دعم وضع تشريعات وطنية للبلدان في أقاليمها ومعايير إقليمية في الآن ذاته لتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، ويوصيها بإدراج المبادئ التوجيهية في أطرها المؤسسية.
    Dans le cadre du suivi de cette déclaration, il y a eu notamment des engagements pris par les organisations internationales d'intégrer les principes et droits fondamentaux au travail dans leur politique et leur pratique. UN وتمثَّل جانب من جوانب عملية المتابعة في التزامات منظمات دولية بإدماج المبادئ والحقوق الأساسية في العمل في سياساتها وممارساتها.
    De telles initiatives permettraient d'intégrer les principes, normes et règles relatifs aux droits de l'homme dans les efforts qu'ils déploient pour renforcer les systèmes et institutions judiciaires nationaux; UN وينبغي أن تكفل هذه المبادرات دمج المبادئ والقواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان في جهودهم الرامية إلى تدعيم أجهزة العدالة ومؤسساتها الوطنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد