ويكيبيديا

    "d'intérêt intérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفائدة المحلية
        
    Cette baisse a contribué à modifier les flux de capitaux, qui se sont portés sur les pays en développement, dont les taux d'intérêt intérieurs sont restés très élevés en Amérique latine. UN كما ساهم الهبوط في أسعار الفائدة في البلدان الصناعية في تحول تدفقات رؤوس اﻷموال نحو البلدان النامية، خاصة في أمريكا اللاتينية، حيث ما زالت أسعار الفائدة المحلية مرتفعة.
    Des taux de change fixes peuvent également favoriser des emprunts massifs dans des monnaies étrangères dans les cas où les taux d'intérêt intérieurs sont plus élevés que les taux étrangers, surtout lorsque les emprunteurs nationaux ne prévoient pas de risque de change. UN ويمكن أيضا أن تشجع أسعار الصرف الثابتة على الاقتراض الضخم بالعملات اﻷجنبية، في ظروف تكون فيها أسعار الفائدة المحلية أعلى من أسعار الفائدة اﻷجنبية، خاصة عندما لا يتوقﱠع المقترضون المحليون أية مخاطر تتعلق بأسعار الصرف.
    ∙ En Malaisie, le recours initial à la stérilisation de liquidités a permis d'élargir l'écart entre taux d'intérêt intérieurs et extérieurs, ce qui a entraîné un brusque gonflement des entrées de capitaux à court terme. UN ● في ماليزيا، أدى الاعتماد في البداية على التدخل المحدود الى توسيع الفجوة بين أسعار الفائدة المحلية والخارجية، مما أفضى الى تعجيل زيادة تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل.
    Les taux d'intérêt intérieurs sont également plus élevés dans la plupart des pays, ce qui est presque entièrement dû, en Fédération de Russie et en Ukraine au moins, aux effets de la crise asiatique. UN ولا تزال أسعار الفائدة المحلية أعلى أيضا في معظم البلدان، ويعزى هذا بأكمله، في الاتحاد الروسي وأوكرانيا على اﻷقل، إلى آثار اﻷزمة اﻵسيوية.
    Quand les apports sont importants, elles perdent généralement une partie de leur influence sur les taux d'intérêt intérieurs, les taux de change, ou les deux. UN فهذه الزيادات عندما تحدث على نطاق كبير تنطوي عادة على تكبد السلطات لبعض الخسارة في تأثيرها على أسعار الفائدة المحلية أو على أسعار الصرف أو كلتيهما.
    Vu le climat financier assombri à l'extérieur, les gouvernements ont été obligés d'adopter des positions fiscales plus rigoureuses pour faire accepter leurs politiques, et d'augmenter les taux d'intérêt intérieurs pour résister aux pressions exercées sur leur monnaie. UN واضطر ازدياد القيود المالية الخارجية الحكومات إلى تشديد مواقفها المالية من أجل تعزيز موثوقية سياساتها ورفع أسعار الفائدة المحلية لمواجهة الضغط الذي تخضع له عملاتها.
    Par ailleurs, une monnaie légèrement sous-évaluée est compatible avec des taux d'intérêt intérieurs plus faibles, donc favorables à la croissance. UN وعلاوة على هذا فإن العملة التي تكون قيمتها أقل قليلا من القيمة الحقيقية تتماشى مع أسعار الفائدة المحلية المنخفضة التي تساعد في تحقيق النمو.
    Si la réglementation et l'encadrement de l'activité bancaire et financière sont insuffisants et si les modalités de financement et de contrôle des entreprises laissent à désirer, l'excès de liquidité se traduira rapidement par des difficultés financières affectant les banques et les sociétés locales, surtout si les taux d'intérêt intérieurs doivent ensuite être relevés pour attirer des flux de capitaux. UN واذا كانت اللوائح التنظيمية المصرفية والمالية وأساليب اﻹشراف ضعيفة واذا كانت ادارة الشركات سيئة، فإن السيولة المفرطة ستؤدي بسرعة إلى صعوبات مالية تؤثر على المصارف والشركات المحلية، خاصة إذا تعيﱠن بعد ذلك رفع أسعار الفائدة المحلية من أجل اجتذاب تدفقات رؤوس اﻷموال.
    La libéralisation et la déréglementation permettent aux banques d'exercer de nouvelles activités dans le pays et aux entreprises nationales d'emprunter à l'étranger, en évitant ainsi des taux d'intérêt intérieurs élevés, mais en s'exposant de plus en plus à un risque de change. UN إن المصارف، بتحريرها ورفع الضوابط التنظيمية عنها، تكون حرة للتوسع إلى مجالات جديدة من اﻷعمال التجارية داخلياً، وتكون الشركات المحلية حرة للاقتراض من الخارج، حيث تتجنب أسعار الفائدة المحلية المرتفعة لكنها تزيد من حدود المخاطرة المتصلة بالعملات اﻷجنبية.
    Lorsqu'un pays relève ses taux d'intérêt intérieurs à court terme afin de stabiliser son économie ou d'en ralentir l'expansion, sa décision peut provoquer un afflux de capitaux qui exerce des pressions à la hausse sur le taux de change. UN وعندما ترتفع أسعار الفائدة المحلية قصيرة اﻷجل لتتناسب مع اﻷسعار السائدة في الخارج من أجل تحقيق استقرار الاقتصاد أو خفض سرعة التوسع فانها تكون قادرة علىأن تجتذب رأس المال السائل وتمارس بذلك ضغطاً تصاعدياً على سعر الصرف، وهي قد تضعف الاستثمار في الوقت نفسه.
    Mais dans ce dernier pays, elles ont été associées à la mise en place d'une fourchette de fluctuation de la monnaie plus ou moins large selon l'ampleur des apports de capitaux, et en Thaïlande elles se sont conjuguées à un certain nombre de mesures spéciales visant à réduire l'influence de ces capitaux sur les taux d'intérêt intérieurs à court terme. UN لكنه اقترن في البلد اﻷخير بنطاق لسعر العملة اختلف اتساعه حسب قوة التدفقات الوافدة، وفي تايلند بعدد من التدابير المخصصة التي استهدفت خفض تأثير هذه التدفقات الوافدة على أسعار الفائدة المحلية القصيرة اﻷجل.
    Dans le cas de la Colombie, ainsi que dans celui d'autres pays latino-américains, à ces facteurs sont venus s'ajouter les modifications apportées aux régimes des changes et l'écart grandissant entre les taux d'intérêt intérieurs et extérieurs, lequel s'explique surtout par des anticipations concernant une réévaluation de la monnaie qui sont elles-mêmes alimentées par les rentrées de capitaux. UN وفي حالة كولومبيا، وكذلك بلدان أمريكا اللاتينية اﻷخرى، انضمت الى هذه العوامل أيضا التعديلات في نظم الصرف اﻷجنبي ووجود فرق أكبر بين أسعار الفائدة المحلية والخارجية الناتجة أساسا عن توقعات رفع سعر الصرف التي تميل الى أن تجد مبررها بأنها جاءت نتيجة لنفس تلك التدفقات الرأسمالية.
    Ce qui veut dire que l'essor du secteur du bâtiment ne vient pas de ce que les profits du trafic des drogues y auraient été investis, comme le laisse entendre le rapport de la DEA; il résulte de l'essor de la demande globale, due pour une large part à des conditions macro-économiques caractérisées par des liquidités abondantes et des taux d'intérêt intérieurs plus faibles que ceux des années 80. UN ويترتب على هذا أن ازدهار التشييد لم يكن نتيجة لاستثمار أرباح الاتجار في المخدرات كما رأى تقرير الوكالة، ولكن اتساع نطاق الطلب الكلي أدى الى تهيئة مجال طيب لﻷحوال الاقتصادية الكلية المتعلقة بالسيولة المفرطة وأسعار الفائدة المحلية اﻷدنى عن تلك السائدة خلال الثمانينات.
    Les importantes entrées de capitaux et le renforcement des pressions inflationnistes dans les pays émergents, par suite de la hausse des prix des produits alimentaires et de l'énergie, incitent à ne pas exclure que les responsables de ces pays en arrivent à relever les taux d'intérêt intérieurs ou à laisser leur monnaie s'apprécier davantage. UN إن التدفقات الرأسمالية الداخلية القوية وارتفاع الضغوط التضخمية بالاقتصاديات الناشئة، بسبب ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة، يفضيان إلى توقعات بأن راسمي السياسات في هذه البلدان سيرفعون معدلات الفائدة المحلية أو يسمحون بزيادة خفض قيمة العملة.
    Afin de ne pas perdre leur compétitivité dans ce domaine, certains pays ont essayé de fixer un plancher à la réévaluation de leurs monnaies en imposant des restrictions sur les liquidités, ce qui a eu l'effet contraire et fait augmenter les taux d'intérêt intérieurs et attiré de nouveaux flux de capitaux. UN وفي محاولة لمنع هذا الاتجاه من تقويض قدرة بعض البلدان على المنافسة خارجيا، عملت هذه البلدان على وضع حدود لإعادة تقييم عملاتها بتقييد السيولة، ولكن نتائج هذا الإجراء قد جاءت مناقضة تماما لما كانت تتوقعه، حيث ارتفعت معدلات الفائدة المحلية وزادت تدفقات رأس المال إلى المنطقة.
    En outre, des taux d'intérêt intérieurs élevés peuvent attirer les entrées de capitaux mais peuvent aussi détériorer la compétitivité internationale d'un pays et son rythme d'industrialisation par l'effet du < < syndrome hollandais > > , c'est-à-dire du rapport qui semble exister entre l'exploitation accrue des ressources naturelles et un déclin dans le secteur manufacturier. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لارتفاع أسعار الفائدة المحلية أن يجتذب تدفقات رأس المال ولكنه يمكن أن يؤثر سلبا على القدرة التنافسية الدولية للبلد وعلى وتيرة تقدمه على مسار التصنيع، وذلك بسبب " المرض الهولندي " ، أي العلاقة الظاهرية بين الاستغلال المتزايد للموارد الطبيعية وتردي قطاع التصنيع.
    La Colombie a imposé une taxe sur les emprunts extérieurs dont le taux varie selon l'écart observé entre les taux d'intérêt intérieurs et les taux d'intérêt interbancaires internationaux, après prise en compte de l'ampleur de la dépréciation de la monnaie nationale au cours des 12 mois précédents Ibid., 24 janvier 1997, p. 19. UN وفرضت كولومبيا ضريبة على الاقتراض من الخارج بمعدل يختلف باختلاف أسعار الفائدة المحلية وأسعار الفائدة الدولية بين المصارف بعد أخذ حجم انخفاض قيمة عملتها خلال الاثني عشر شهراً السابقة في الاعتبار)٣٢(.
    Il semble que la plupart des réformes financières peuvent être faites ensemble à l'exception des réformes au plan intérieur qui devraient sans doute précéder l'assouplissement des contrôles sur les mouvements de capitaux internationaux, car si les taux d'intérêt intérieurs sont réglementés et faibles, des réformes du compte de capital peuvent entraîner des sorties massives de capitaux. UN ويمكن، فيما يبدو، في إطار سلسلة اﻹصلاحات المالية، الاضطلاع بمعظم اﻹصلاحات في وقت واحد باستثناء أن اﻹصلاحات المالية قد يجب أن تسبق تخفيف الضوابط المفروضة على التدفقات الرأسمالية الدولية، ﻷنه عندما تجرى السيطرة على معدلات الفائدة المحلية ويتحقق انخفاضها، فإن إصلاحات الحسابات الرأسمالية يمكن أن تؤدي إلى تدفقات مالية هائلة إلى الخارج.
    10. On peut citer en exemple le gonflement des versements de l'Etat au titre de la dette publique (il s'agit de la dette étrangère et donc du service de la dette) ou les conséquences d'un assainissement de la politique monétaire, qui dans plusieurs pays, a eu pour effet de porter les taux d'intérêt intérieurs à des niveaux très élevés5. UN ٠١ - وشمل أحد اﻷمثلة الارتفاع في مدفوعات الفوائد من جانب الحكومات الذي واكب نمو الديون الخارجية )وبالتالي نمو خدمة الديون( كما واكب ما أدت إليه سياسة الانتقال إلى اﻷخذ بسياسات نقدية سليمة في بلدان عديدة من رفع أسعار الفائدة المحلية إلى معدلات عالية جدا)٥(.
    Par exemple, la discordance des échéances risque de se substituer aux discordances de change et un endettement intérieur excessif pourrait avoir un effet négatif sur la crédibilité monétaire, ce qui pousserait les taux d'intérêt intérieurs à la hausse. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون البلدان التي تتحول من الدين الخارجي إلى الدين المحلي بصدد مبادلة سوء التطابق في العملات بسوء تطابق في الاستحقاق، ويمكن أن يكون للإفراط في الاقتراض المحلي أثر سلبي على الموثوقية النقدية، ويؤدي بالتالي إلى ارتفاع معدلات الفائدة المحلية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد