ويكيبيديا

    "d'interagir avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفاعل مع
        
    • للتفاعل مع
        
    • تتفاعل مع
        
    C'est pourquoi, fortement impliquée qu'elle est dans ces industries, la population bahamienne a pris l'habitude d'interagir avec divers groupes de personnes venues de tous les horizons de la communauté internationale. UN ولذلك، فإنه نظرا إلى أن أعدادا كبيرة من سكان جزر البهاما تعمل في هذين القطاعين، فقد أصبح البهاميون يألفون التفاعل مع مجموعات متنوعة من الناس من كل أرجاء المجتمع الدولي.
    C'est pourquoi, fortement impliquée qu'elle est dans ces industries, la population bahamienne a pris l'habitude d'interagir avec divers groupes de personnes venues de tous les horizons de la communauté internationale. UN ولذلك، فإنه نظرا إلى أن أعدادا كبيرة من سكان جزر البهاما تعمل في هذين القطاعين، فقد أصبح البهاميون يألفون التفاعل مع مجموعات متنوعة من الناس من كل أرجاء المجتمع الدولي.
    Je dois rappeler au jury il est contre les règles d'interagir avec le défendeur. Open Subtitles يجب أن أذكركم هيئة المحلفين إن التفاعل مع المدعى عليه يعد مخالفة للقوانين
    Nous avons le besoin très ancré d'interagir avec nos enfants. Open Subtitles ثمة حاجة قوية في أعماقنا للتفاعل مع أطفالنا
    Elles ont peu de possibilités d'interagir avec les populations locales, possibilité que pourrait donner un travail. UN ولهؤلاء النساء فرص محدودة للتفاعل مع مجتمعاتهن المحلية، مما يمكن للعمل توفيرها.
    L'amalgamation suivie par la cyanuration pose des problèmes supplémentaires pour l'environnement et la santé, les résidus contaminés par le mercure risquant d'interagir avec le cyanure d'une manière qui accroît la biodisponibilité du mercure dans l'environnement. UN وتشكل الملغمة يليها استخدام السيانيد آثارا بيئية وصحية إضافية، حيث إن النفايات الملوثة بالزئبق قد تتفاعل مع مادة السيانيد على نحو يزيد من التواجد البيولوجي للزئبق في البيئة.
    Vous voyez, j'étais dans... un état similaire il n'y a pas si longtemps, vous savez, vivant, mais incapable d'interagir avec le monde, je voulais prendre de ses nouvelles et voir comment il allait. Open Subtitles لقد كنت في مكان مشابه قبل وقت حي لكن غير قادر على التفاعل مع العالم وأردت التحقق منه
    Ma mission s'est d'interagir avec autant de personnes que possible, dans le monde entier. Open Subtitles مهمتي هي التفاعل مع أكبر ،عدد ممكن من الناس من جميع أنحاء العالم
    La formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'euxmêmes; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    La formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'euxmêmes; UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يزود المهنيين بالمهارات والتوجهات التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والنشء بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لأنفسهم؛
    La formation dans le domaine des droits de l'homme devrait être inspirée des principes de la participation et les professionnels devraient pouvoir acquérir les compétences et les comportements leur permettant d'interagir avec les enfants et les jeunes sans porter atteinte à leurs droits, à leur dignité et à leur respect d'eux—mêmes. UN وينبغي للتدريب في مجال حقوق الإنسان أن يستخدم طرقا تقوم على المشاركة، وأن يجهز الفنيين بالمهارات والمواقف التي تمكنهم من التفاعل مع الأطفال والشباب بصورة تحترم حقوقهم وكرامتهم واحترامهم لنفسهم.
    Cela permet aux délégations, et notamment aux plus petites, de travailler sur les propositions du Secrétaire général et d'interagir avec les organes intergouvernementaux, puisque la plupart de ces rapports forment la base des négociations entre délégations. UN الأمر الذي يساعد الوفود، وبالأخص الصغيرة منها، على التفاعل مع مقترحات الأمين العام والهيئات التداولية الدولية، والتي تشكل في معظمها أساس التفاوض بين الوفود.
    Ils apportent un éclairage sur la façon d'interagir avec les communautés et d'aborder les questions culturelles ou religieuses sensibles, et ils peuvent exprimer les visions et perspectives des minorités qui n'auraient pas autrement voix au chapitre. UN ويقدمون نظرة متعمقة عن طريقة التفاعل مع المجتمعات المحلية ومعالجة الشواغل الثقافية أو الدينية الحساسة، ويمكن لهم التعبير عن آراء ومنظورات الأقليات التي لا يمكنها أن تعبر بطريقة أخرى عن رأيها.
    Ces effets nocifs se ressentent dans des secteurs sensibles qui touchent directement la vie de la population et, en outre, se répercutent sur des pays tiers, du fait de la difficulté d'interagir avec Cuba dans nombre d'activités économiques et sociales. UN إنه يضر بقطاعات حسّاسة تؤثر تأثيراً مباشراً على حياة الناس، كما أن له انعكاسات سلبية على بلدان ثالثة، نظراً لصعوبة التفاعل مع كوبا في أنشطة اقتصادية واجتماعية عديدة.
    Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'interagir avec le secrétariat technique de l'OIAC. UN وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة.
    Les ONG se sont réjouies de la chance qui leur était donnée d'interagir avec le Comité. UN ورحبت المنظمات غير الحكومية بالفرصة السانحة للتفاعل مع اللجنة.
    Aussi, il est impératif pour le Rapporteur spécial d'interagir avec tous les pans de la société cambodgienne sans exception pendant l'exercice de son mandat. UN ولذلك من الضروري أن تتاح له أثناء اضطلاعه بولايته الفرصة للتفاعل مع جميع شرائح المجتمع الكمبودي دون أي استثناء.
    Afin d'interagir avec le monde physique, il va lui falloir trouver un nouveau bouclier, mais il ne peut le faire ici, sur Terre. Open Subtitles للتفاعل مع العالم المادي عليه الحصول على درع الجديد
    Le projet propose également aux jeunes femmes occupant des postes de direction la possibilité d'interagir avec des résidents locaux et de promouvoir activement le dépistage du VIH. UN ويتيح المشروع أيضا فرصة لقادتنا من النساء الشابات للتفاعل مع السكان المحليين وحثهم بهمة على إجراء فحوص فيروس نقص المناعة.
    Les départements compétents devraient être capables de communiquer des informations dans des langues autres que l'anglais et d'interagir avec les États Membres, autant que possible, dans les langues qu'ils ont choisies pour recevoir des communications officielles. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.
    Les départements compétents devraient être capables de communiquer des informations dans des langues autres que l'anglais et d'interagir avec les États Membres, autant que possible, dans les langues qu'ils ont choisies pour recevoir des communications officielles. UN وينبغي للإدارات المعنية أن تتمكن من تقديم المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية وأن تتفاعل مع الدول الأعضاء، قدر الإمكان، باللغات التي اختارت هذه الدول أن تتلقى المراسلات الرسمية بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد