ويكيبيديا

    "d'internet par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإنترنت
        
    • لشبكة الإنترنت
        
    L'utilisation précoce et novatrice d'Internet par ce réseau est communément acceptée comme un modèle dans le domaine de la population et du développement. UN وبات استخدامها المبكر والخلاق للإنترنت يحظى بقبول عام بوصفها نموذجا يحتذى في مجال السكان والتنمية.
    Enquête sur l'utilisation d'Internet par les ménages UN الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسر للإنترنت
    Ces différentes étapes sont mesurées dans le cadre de l'enquête sur l'utilisation d'Internet par les ménages réalisée par Statistique Canada. UN ويتم قياس جميع هذه المراحل في الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت التي تجريها الهيئة الكندية للإحصاءات.
    Utilisation d'Internet par les ménages et les individus UN استعمال الأسر المعيشية والأفراد للإنترنت
    Actuellement, les principales menaces que fait peser l'emploi d'Internet par des organisations terroristes sont les suivantes : UN تتمثل حاليا التهديدات الرئيسية الناجمة عن استخدام المنظمات الإرهابية لشبكة الإنترنت فيما يلي:
    :: Création de groupes de police chargés de lutter contre l'utilisation d'Internet par les groupes criminels UN :: إنشاء أفرقة للشرطة مختصة في مكافحة استخدام المجموعات الإجرامية للإنترنت.
    Chaque famille a quarante secondes d'Internet par jour. Open Subtitles كل عائلة تأخذ 40 ثانية للإنترنت في اليوم
    Adoption par les parents de mesures visant à lutter contre les risques sur Internet, notamment des mesures de surveillance et de médiation, plutôt qu'une simple restriction de l'utilisation d'Internet par les enfants. UN اتخاذ الآباء إجراءات لمواجهة المخاطر الإلكترونية، ومن جملتها الرصد والوساطة، بدلاً من مجرد تقييد استخدام الأطفال للإنترنت.
    3. Mesures prises à l'échelle nationale pour lutter contre l'utilisation d'Internet par les organisations terroristes UN 3 - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت
    Elle a également permis de recueillir d'autres informations sur la formation, l'impact de la technologie au travail, l'utilisation d'Internet par les enfants, le courrier électronique comme moyen de communication, les préoccupations en matière de sécurité et de respect de la vie privée, le décalage de temps, le bénévolat et la participation à la vie civique. UN كما جمعت الدراسة معلومات إضافية عن التدريب وعن آثار التكنولوجيا في العمل واستخدام الأطفال للإنترنت وللبريد الإلكتروني كوسيلة من وسائل الاتصال.
    57. L'enquête sur l'utilisation d'Internet par les ménages comporte un certain nombre de limites intrinsèques. UN 57- وتواجه الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت عائقين متأصلين.
    Le Gouvernement algérien appuie activement les efforts de lutte contre le cyberterrorisme et l'utilisation d'Internet par les terroristes pour diffuser leurs idées et dans leurs activités de recrutement. UN وتؤيد حكومته بنشاط الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الإلكتروني، واستخدام الجماعات الإرهابية للإنترنت لنشر أفكارهم واجتذاب أعضاء جدد.
    L'usage fait d'Internet par les terroristes est un autre domaine où il faut que les États renforcent leurs mesures antiterroristes concrètes de prévention du recrutement, de l'appui et de la planification. UN وثمّة مجال آخر حيث يتعيّن على الدول تعزيز تطبيقها العملي لتدابير منع تجنيد الإرهابيين ومنع دعم الإرهاب والتخطيط له، ألا وهو استخدام الإرهابيين للإنترنت.
    La FINUL dispose d'un accès Internet terrestre relativement bon marché et n'utilise pas de systèmes onéreux d'Internet par satellite. UN لدى القوة المؤقتة إمكانية الاستفادة من خدمات أرضية للإنترنت رخيصة نسبيا، وهي لا تستخدم النظم القائمة على السواتل الباهضة التكلفة لتوفير خدمة الإنترنت.
    Un atelier national d'experts sur la lutte contre l'utilisation d'Internet par les terroristes et le renforcement global de la cybersécurité, organisé en coopération avec l'OSCE, s'est tenu à Belgrade en février 2009. UN وقد عقدت في بلجراد في شباط/فبراير 2009 حلقة عمل وطنية للخبراء بشأن مكافحة استخدام الإرهابيين للإنترنت وتعزيز أمن الإنترنت على نحو شامل، نظمت بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Ils se sont déclarés préoccupés par l'utilisation poussée que faisaient Al-Qaida et ses associés d'Internet, par le comportement irresponsable de certains organes de presse lorsqu'ils couvraient des questions délicates et par l'utilisation à des fins terroristes des téléphones par satellite. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استخدام تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به للإنترنت على نطاق واسع، وإزاء عدم تحلي بعض وسائط الإعلام بالمسؤولية في تغطيتها للمسائل الحساسة، وإزاء استخدام الهواتف الفضائية في الأغراض الإرهابية.
    On peut citer, par exemple, l'utilisation accrue d'Internet par de petites et moyennes sociétés de négoce après la mise en place d'un guichet unique à l'intention des exportateurs au Guatemala. UN ومن الأمثلة على ذلك انتشار استعمال التجار الصغار والمتوسطين للإنترنت بعد استعمال شباك موحد للمصدرين في غواتيمالا().
    Cela donne à penser que le niveau de connaissances en matière de TIC dans l'économie pourrait aussi être un important facteur déterminant de l'utilisation d'Internet par les entreprises, étant donné que créer un site Web exige plus que de simples compétences informatiques de base. UN وهذا يشير إلى أن مستوى المعرفة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاقتصاد قد يكون عاملاً حاسماً أيضاً من عوامل استخدام المؤسسات للإنترنت لأن إنشاء مواقع على الشبكة يتطلب معرفة تتجاوز المعرفة الأساسية بالحاسوب.
    Le cycle 14 de l'Enquête sociale générale a permis d'évaluer l'utilisation d'Internet par les particuliers, par opposition aux ménages. UN 14 - قامت الدورة 14 من الدراسة الاستقصائية الاجتماعية العامة بإجراء قياس على استخدام الأفراد للإنترنت مقابل استخدام الأسر لها.
    47. En 1999, l'enquête sur l'utilisation d'Internet par les ménages a été remaniée, de façon à y inclure un module sur le commerce électronique. Ce réaménagement a, lui aussi, été mené en collaboration étroite avec Industrie Canada. UN 47- وفي عام 1999، جرى العمل على إعادة تصميم الدراسة الاستقصائية لاستخدام الأسرة للإنترنت لتشمل عنصراً من عناصر التجارة الإلكترونية، وكان ذلك مرة أخرى بتعاون مع هيئة الصناعة الكندية.
    L'utilisation d'Internet par les enfants, leur comportement et leur vulnérabilité aux risques varient selon leur âge et dépendent des circonstances propres à chaque utilisateur. UN ويختلف استخدام الأطفال لشبكة الإنترنت وسلوكهم داخلها وتعرضهم لمخاطرها حسب أعمارهم، وكذلك من طفل إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد