ويكيبيديا

    "d'interpol à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للإنتربول في
        
    • الإنتربول في
        
    • الانتربول إلى
        
    • المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في
        
    Ecomessage assure que les données critiques sont transmises efficacement au Secrétariat général d'Interpol à Lyon (France). UN وتكفل الرسائل الإيكولوجية النقل الكفء للبيانات الهامة إلى الأمانة العامة للإنتربول في ليون، فرنسا.
    De nombreux pays n'ont pas les moyens de financer la part des dépenses qui leur revient, et le Secrétariat général d'Interpol à Lyon ne peut le faire non plus. UN ولا تستطيع بلدان عديدة دفع نصيبها من التكلفة، كما لا تستطيع الأمانة العامة للإنتربول في ليون القيام بذلك.
    Le Service d'immigration contrôle rigoureusement les ports, aéroports et postes frontière en vue de détecter la présence d'étrangers ayant des antécédents criminels. Il coordonne ses activités avec les autres services de police, principalement le Bureau central national d'Interpol à Quito, qui tient un registre sur les criminels recherchés par la justice internationale. UN وتضطلع دائرة مراقبة الهجرة على الحدود بمراقبة دقيقة للموانئ والمطارات ونقاط العبور الحدودية قصد الكشف عن وجود رعايا أجانب لهم سجلات جنائية؛ وهي تنسق عملها مع الدوائر الأخرى التابعة للشرطة، ولا سيما المكتب الوطني المركزي للإنتربول في كيتو، الذي يحتفظ بملف عن الفارين من العدالة الدولية.
    Emily a fait partie de l'équipe, à présent, elle est chef d'unité d'Interpol à Londres. Open Subtitles إميلي كانت جزءاً من فريقنا والآن، هي رئيس وحدة الإنتربول في لندن
    La Direction de la police dispose d'un officier de liaison au siège d'INTERPOL, à Lyon. UN ولمديرية الشرطة ضابط اتصال في مقر الإنتربول في مدينة ليون.
    Inviter Interpol à examiner les voies et moyens de renforcer de manière efficace les activités d'envergue qu'elle mène actuellement pour combattre le terrorisme et appeler tous les États membres d'Interpol à contribuer sans tarder et de manière active à la mise à jour d'une liste des terroristes recherchés. UN 3 - دعوة الانتربول للنظر في الكيفية التي يمكن من خلالها التعزيز الفعال لعمله القائم الموسع الموجه لمكافحة الإرهاب، ودعوة جميع أعضاء الانتربول إلى الإسهام الفوري والنشط في الاحتفاظ بقائمة حديثة تضم الإرهابيين المطلوبين.
    Il a tenu des réunions avec différentes missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies, avec des fonctionnaires d'Interpol à New York et des fonctionnaires du Gouvernement américain à Washington. UN وعقد الفريق اجتماعات مع مختلف البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، ومع مسؤولي المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في نيويورك، ومع مسؤولين من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية في واشنطن العاصمة.
    Le Bureau sous-régional d'Interpol à Nairobi s'est penché sur la question des armes légères et de petit calibre. UN 69 - وعالج المكتب دون الإقليمي التابع للإنتربول في نيروبي مسائل متصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les résultats du dépistage seront transmis à l'enquêteur, toujours par l'intermédiaire du système I-24/7, via le Bureau central national d'Interpol à Washington. UN وتُحال نتائج التتبع بدورها إلى موظف التحقيق، أيضا باستخدام نظام I-24/7، عبر المكتب المركزي الوطني للإنتربول في واشنطن.
    Elle leur permet en effet d'utiliser un petit appareil portatif, qui contient les mêmes données que la base de données centrale d'Interpol à Lyon et peut donc être utilisée n'importe où dans n'importe quel pays. UN فقاعدة البيانات هذه تمكن الموظفين من استخدام جهاز يدوي صغير يتضمن البيانات نفسها التي توجد في قاعدة البيانات المركزية للإنتربول في ليون ويمكن بالتالي استخدامه في أي جزء من أي بلد.
    Le Bureau central national d'Interpol à Oslo et l'autorité nationale norvégienne chargée d'enquêter sur les actes de criminalité économique et environnementale et d'en poursuivre les auteurs ont aussi indiqué qu'ils n'avaient jamais appliqué la Convention dans de telles affaires. UN كما أفاد المكتب المركزي الوطني للإنتربول في أوسلو والسلطة الوطنية النرويجية للتحقيق في الجرائم الاقتصادية والبيئية وملاحقة مرتكبيها أنهما لم يطبقا الاتفاقية قطّ في مثل هذه القضايا.
    Le bureau d'Interpol en Bosnie-Herzégovine est désormais fonctionnel et pleinement équipé, et il a de bons contacts avec le Secrétariat général d'Interpol à Lyon et avec ses partenaires dans toute la région. UN 74 - وأصبح فرع الإنتربول في البوسنة والهرسك مكتبا وطنيا يعمل بشكل كامل ومجهزا تجهيزا كاملا بالمعدات ولديه اتصالات جيدة مع الأمانة العامة للإنتربول في ليون وشركائها في جميع أنحاء المنطقة.
    La base de données FIND relie les serveurs des services de police nationaux au système de communication des données de police d'Interpol au niveau international, le I-24/7, et permet à tous les agents nationaux connectés d'accéder directement à la base de données centrale d'Interpol à Lyon. UN 2 - وتربط قاعدة البيانات الثابتة لشبكة الإنتربول، حواسيب الخدمة التابعة لهيئات إنفاذ القانون الوطنية في كل بلد بالنظام العالمي لاتصالات الشرطة التابع للإنتربول (I-24/7)، ويتيح الوصول المباشر إلى الشبكة المركزية للإنتربول في ليون لجميع موظفي إنفاذ القانون المرتبطين بالشبكة في البلد.
    Parmi ces mécanismes, on peut citer la création d'un centre d'orientation au secrétariat général d'Interpol à Lyon (France), qui facilitera la mise en commun des connaissances, des ressources, des services de spécialistes, de l'assistance technique et des pratiques optimales dans le domaine de la protection de cibles vulnérables. UN وتشمل هذه الآليات إنشاء " مركز إحالة " في الأمانة العامة للإنتربول في ليون، في فرنسا، يتولى تيسير تبادل المعارف والموارد والخبراء والمساعدة التقنية وأفضل الممارسات في ميدان حماية الأهداف المعرضة للخطر.
    29. Le Bénin a indiqué qu'il coopérait à l'échelle internationale pour lutter contre l'usage illicite et le trafic de drogues et que cette coopération avait été renforcée par la mise en place d'outils de gestion des bases de données et de partage de l'information, tels que le système I-24/7 qui a été mis en place au Bureau central national d'Interpol à Cotonou. UN 29- أبلغت بنن أن هناك تعاونا دوليا على مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بالمخدرات وأن هذا التعاون قد تعزز بتثبيت أدوات لإدارة قواعد البيانات وتبادل المعلومات، مثل نظام I-24/7، في المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول في كوتونو.
    Après une étroite coopération avec les conseillers de la Mission de police de l'Union européenne, Interpol dispose désormais à Sarajevo d'un bureau national parfaitement équipé et opérationnel, avec un personnel formé et de bons contacts aussi bien avec le Secrétariat général d'Interpol à Lyon qu'avec les partenaires de la région. UN تحولت وحدة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) في سراييفو، وبعد تعاون وثيق مع مستشاري البعثة، إلى مكتب وطني عامل كامل العدة، يضم موظفين مدربين وله جهات اتصال جيدة مع كل من الأمانة العامة للإنتربول في ليون ومع شركاء في المنطقة.
    La plupart des États ont déclaré que leurs autorités consulaires ou leurs services d'immigration étaient chargés de ces vérifications, l'usage des mécanismes d'Interpol à cet effet ayant également été mentionné. UN وقد أبلغت معظم الدول بأن سلطاتها المسؤولة عن الشؤون القنصلية وشؤون الهجرة مكلّفة بمهمة القيام بهذا التحقّق، في حين ذُكرت أيضا الاستفادة من آليات الإنتربول في هذا الصدد.
    La plupart des États ont déclaré que leurs autorités consulaires ou leurs services d'immigration étaient chargés de ces vérifications, l'usage des mécanismes d'Interpol à cet effet ayant également été mentionné. UN وقد أبلغت معظم الدول بأن سلطاتها المسؤولة عن الشؤون القنصلية وشؤون الهجرة مكلّفة بمهمة القيام بهذا التحقّق، في حين ذُكرت أيضا الاستفادة من آليات الإنتربول في هذا الصدد.
    Au Mexique, lorsqu'il surgissait des affaires de pornographie mettant en scène des enfants et d'autres types de cyberdélinquance, les informations étaient reçues par le bureau d'Interpol à Mexico et communiquées aux services de la Force de police fédérale chargée de la lutte contre la cyberdélinquance, qui menaient les enquêtes appropriées. UN وفي المكسيك يتلقى المعلومات، إذا كان الأمر يتعلق بمستخدمي المواد الإباحية عن الأطفال أو بمرتكبـي جرائم الفضاء الحاسوبي الأخرى، مكتب الإنتربول في المكسيك، وتُرسل إلى المرفق المعني بمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي والتابع لقوات الشرطة الاتحادية، حيث تُجرى التحقيقات ذات الصلة.
    Le Groupe d'experts a écrit au Représentant spécial d'INTERPOL auprès de l'ONU le 19 février 2009 pour lui demander de l'information sur les individus désignés à la suite d'une réunion qu'il avait eue avec le Représentant spécial et d'autres fonctionnaires d'Interpol à New York le 13 février 2009. UN 120 - وجه الفريق رسالة إلى الممثل الخاص للإنتربول لدى الأمم المتحدة في 19 شباط/فبراير 2009 كمتابعة للاجتماع الذي عُقد مع الممثل الخاص وغيره من مسؤولي الإنتربول في نيويورك في 13 شباط/فبراير 2009.
    3. Inviter Interpol à examiner les voies et moyens de renforcer de manière efficace les activités d'envergue qu'elle mène actuellement pour combattre le terrorisme et appeler tous les Etats membres d'Interpol à contribuer sans tarder et de manière active à la mise à jour d'une liste des terroristes recherchés. UN 3 - دعوة الانتربول للنظر في الكيفية التي يمكن من خلالها التعزيز الفعال لعمله القائم الموسع الموجه لمكافحة الإرهاب، ودعوة جميع أعضاء الانتربول إلى الإسهام الفوري والنشط في الاحتفاظ بقائمة حديثة تضم الإرهابيين المطلوبين.
    La SARPCCO a l'intention de créer un service central de collecte des données auprès du bureau sous-régional d'Interpol à Harare (Zimbabwe). UN وتعتزم المنظمة إنشاء وحدة مركزية لجمع البيانات في مكتب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في هراري، زمبابوي، لجمع معلومات عن الإرهاب إقليميا وعالميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد