Désolé d'interrompre, mais la semaine dernière, mon amie s'est fait volée son sac à cet endroit précis, donc vous devriez bouger votre sac. | Open Subtitles | المعذرة أنا آسف على المقاطعة لكن الأسبوع الماضي صديقتي سرقت حقيبتها من نفس المقعد هذا |
Désolée d'interrompre, mais je peux vous emprunter mon amie caramel ? | Open Subtitles | اسف على المقاطعة ولكني هل يمكنني استعارة صديقتي المغلفة بالحلوى؟ |
Désolée d'interrompre, M. le Président. Le Secrétaire général est ici. | Open Subtitles | آسفة للمقاطعة سيدي الرئيس، لكن الأمين العام هنا. |
Désolée d'interrompre le plus bizarre déjeuner au monde, mais, toi le double Pétrova, le devoir t'appelle. | Open Subtitles | آسفة لمقاطعة أغرب جلسة غداء في العالم. لكنّك صاحبة دماء القرينة والواجب يناديكِ. |
À cette même session, il a décidé d'interrompre, à la demande de l'auteur, l'examen de la communication No 7/1990. | UN | وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة، بناء على طلب صاحب الرسالة، أن توقف نظرها في الرسالة رقم ٧/١٩٩٠. |
Désole d'interrompre vos traits d'esprit, mais quelque chose ne va pas sous la chemise de ce gars. | Open Subtitles | أوه، آسف لقطع ذكائك لتشغيل العبارة هناك ولكن شيئا ما ليس صحيحا تحت قميص هذا الرجل |
Désolé d'interrompre, lieutenant, mais nous avons commencé avec la table de nuit puis cherché partout où Blum pourrait avoir caché l'arme. | Open Subtitles | نعم ؟ آسف على المقاطعة ملازم لكننا بدأنا من مائدة 9 |
Désolé d'interrompre, coloc, mais j'essaye... de faire des saucisses. | Open Subtitles | آسف على المقاطعة يا رفيقي بالسكن ولكني أُحاولأن اصنع النقائق , لذا أين تضع |
Désolé d'interrompre les gars. | Open Subtitles | عذراً على المقاطعة أيها الرفاق |
Désolé d'interrompre, mais j'ai la preuve | Open Subtitles | آسف على المقاطعة و لكن لدي أثبات |
Navré d'interrompre. Il faut partir. | Open Subtitles | عذراً على المقاطعة يجب أن نذهب الأن |
Heu, je suis vraiment, vraiment désolée d'interrompre, mais on revient à la fête dans deux petites secondes. | Open Subtitles | انا اسفة جداً للمقاطعة لكن سوف نعود للإحتفال فقط بعد دقائق قليلة |
Désolé d'interrompre, mais on a un truc et on doit y aller et le faire. | Open Subtitles | آسفةٌ للمقاطعة ولكن لدينا بعض الأمور لنذهب و ننجزها لدينا بعض الأمور 000 |
Désolé d'interrompre l'importante réunion que vous tenez ici, mais nous attendons. | Open Subtitles | آسف لمقاطعة الإجتماع المهم لذي تخوضينه هناك, لكننا ننتظر |
Désolé d'interrompre la séance. Mais je crois qu'il est temps de passer à la scène suivante. | Open Subtitles | آسف لمقاطعة العرض أيها السادة و لكني أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم |
Sa tâche principale est d'enquêter sur les plaintes reçues, mais il a également le pouvoir d'interrompre à titre provisoire certaines activités s'il soupçonne des comportements illicites. | UN | وتتولى إدارة مكافحة الفساد والاحتكار أساسا التحقيق في الشكاوى الواردة، ولكن يحق لها أيضا أن توقف بصفة مؤقتة أيَّ نشاط معين عند الاشتباه في انطوائه على فعل غير مشروع. |
Désolé d'interrompre votre moment mais quand j'étais chez les pros, s'ils te viraient, ils le faisaient vite. | Open Subtitles | آسف لمقاطعتك في هذه اللحظة، ولكن بالنظر للإيجابيات، إن قاموا بطردك، فهم فعلوا ذلك سريعاً |
La Conférence peut, à toute session, décider d'interrompre temporairement ses séances et de les reprendre à une date ultérieure. | UN | يجوز للمؤتمر في أي دورة أن يوقف انعقاده مؤقتا وأن يستأنف جلساته في موعد لاحق. |
Je m'excuse d'interrompre votre messe, mon Père, mais je vais devoir m'en occuper. | Open Subtitles | أعتذر على مقاطعة عملكَ يا أبتِ، ولكنّي سأتوالى الأمر من هنا. |
Obtenez près des joueurs clés et trouve une façon d'interrompre leurs plans. | Open Subtitles | نقترب من اللاعبين الرئيسين ونجد طريقةً لإفساد خططهم |
Je suis vraiment désolée d'interrompre votre... rendez-vous familial. | Open Subtitles | أنا آسفة جداً لمقاطعتكم يارفاق في الموعد العائلي |
Désolé d'interrompre votre discussion, mais vous êtes pompier ? | Open Subtitles | أنا آسفٌ لمقاطعتي حديثكما ولكن هل أنتَ إطفائيٌّ؟ |
Il a été noté avec satisfaction qu'il n'était prévu d'interrompre aucune des activités de coopération technique dans le cadre des efforts de rationalisation du programme. | UN | ولوحظ مع الارتياح أنه لا يوجد اتجاه نحو قطع أي نشاط من أنشطة التعاون التقني، باعتبار ذلك جزءا من الجهود الرامية إلى تبسيط البرنامج. |
Nous regrettons que le Gouvernement israélien ne soit pas prêt à entendre immédiatement l'appel urgent de l'Assemblée générale lui demandant d'interrompre la construction d'une nouvelle colonie de peuplement à Jérusalem-Est. | UN | ونحن نأسف ﻷن حكومة إسرائيل لم تبال بالنداء العاجل الذي وجهته الجمعية العامة للتوقف فورا عن بناء مستعمرة جديدة في القدس الشرقية. |
Ok, Désolé d'interrompre cette réunion, mais on est retenu illégalement, En tout cas , pour ma part. | Open Subtitles | حسناً، أكره مُقاطعة لمّ الشمل هذا، ولكن لقد تمّ إعتقالنا بشكل غير قانوني، على الأقل أنا. |
Je m'excuse d'interrompre les retrouvailles. | Open Subtitles | مرحبًا؟ أعتذر عن مقاطعة الإستقبال، يا لوقاحتي. |