ويكيبيديا

    "d'intervenir rapidement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • التدخل المبكر
        
    • الإنمائي من حيث العمل السريع
        
    • لها بسرعة
        
    • القدرة على الاستجابة السريعة
        
    • بالمواجهة العاجلة في
        
    • التدخل بسرعة
        
    • مهمة الاستجابة السريعة
        
    • توفير الاستجابة السريعة
        
    • على التدخل السريع
        
    • على التصرف بسرعة
        
    Du fait de la portée planétaire de la crise, il est nécessaire d'intervenir rapidement et de manière résolue et coordonnée pour s'attaquer à ses causes, atténuer ses effets et renforcer ou établir le cas échéant les mécanismes voulus pour tenter d'empêcher qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. UN ومن ثم فاتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    Bien que l'importance d'intervenir rapidement après une crise soit généralement reconnue, les dispositifs, le financement et les capacités techniques nécessaires à cette fin restent insuffisants dans les faits. UN ولئن كان يُعترف عموما بأهمية التدخل المبكر في حالات ما بعد الأزمات، فإن النظم والتمويل والقدرات التقنية المطلوبة للقيام بذلك على نحو فعال لا تزال غير كافية.
    13. Salue les efforts déployés par le PNUD pour mettre en place un système d'alerte et d'intervention précoce, ainsi que pour encourager selon que de besoin l'analyse des conflits, étant donné que ce sont des mesures essentielles pour lui permettre de mieux mettre à profit sa présence sur le terrain afin d'intervenir rapidement et efficacement; UN 13 - يرحب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لإنشاء نظام للإنذار المبكر والعمل المبكر، وكذلك لتعزيز الاستخدام الملائم لتحليل النزاعات، اعترافا منه بأهمية تلك الخطوات في كفالة تحقيق أثر أكبر للوجود الميداني للبرنامج الإنمائي من حيث العمل السريع والفعال؛
    :: Appuyer les efforts déployés par les pays, en particulier les pays en développement, pour les rendre mieux à même, à tous les niveaux, d'entreprendre des activités de planification et d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle et d'atténuer les effets de ces catastrophes UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, a-t-il ajouté, permettait à l'UNICEF d'intervenir rapidement dans des situations d'urgence. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة للحالات الطارئة.
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence de l'UNICEF permet d'intervenir rapidement dès que se produit une situation d'urgence. UN ويسمح صندوق برامج الطوارئ التابع لليونيسيف بالمواجهة العاجلة في اللحظة الأولى لحالة الطوارئ.
    Un nouveau corps de forces spéciales a été créé et mis en place dans un lieu qui lui permet d'intervenir rapidement tant dans le secteur Nord que dans le secteur Sud. UN وأنشئ فيلق جديد للقوات الخاصة تمركز في موقع يمكنه من التدخل بسرعة سواء في قطاع الجنوب أو الشمال.
    Cette capacité est la même que durant l'exercice biennal 2002-2003, et on a pu constater que c'était un moyen efficace pour permettre au Bureau de la prévention des crises et du relèvement d'intervenir rapidement sur le terrain en cas de catastrophes naturelles ou autres situations de crise; UN وتشبه هذه القدرة، القدرة الواردة في فترة السنتين 2002-2003 التي تبين أنها تمثل نهجا فعالا لتنفيذ مهمة الاستجابة السريعة التي يقوم بها مكتب منع الأزمات والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية أو حالات الأزمات الأخرى؛
    Dans la résolution, l'Assemblée générale a également défini les attributions du Coordonnateur des secours d'urgence, créé le Comité permanent interorganisations (CPI) et établi la procédure d'appel global et le Fonds central autorenouvelable d'urgence, mécanisme d'autofinancement permettant aux organismes du système d'intervenir rapidement et de façon coordonnée. UN 20 - كما يحدد القرار مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الكوارث، وينص على إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهو يكوِّن أيضاً عملية النداءات الموحدة والصناديق المركزية لمواجهة حالات الطوارئ، التي تمثل آلية لتدفق النقدية هدفها توفير الاستجابة السريعة المنسقة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Du fait de la portée planétaire de la crise, il est nécessaire d'intervenir rapidement et de manière résolue et coordonnée pour s'attaquer à ses causes, atténuer ses effets et renforcer ou établir le cas échéant les mécanismes voulus pour tenter d'empêcher qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. UN وإن اتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    Du fait de la portée planétaire de la crise, il est nécessaire d'intervenir rapidement et de manière résolue et coordonnée pour s'attaquer à ses causes, atténuer ses effets et renforcer ou établir le cas échéant les mécanismes voulus pour tenter d'empêcher qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. UN وإن اتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    Du fait de la portée planétaire de la crise, il est nécessaire d'intervenir rapidement et de manière résolue et coordonnée pour s'attaquer à ses causes, atténuer ses effets et renforcer ou établir le cas échéant les mécanismes voulus pour tenter d'empêcher qu'une telle situation se reproduise à l'avenir. UN وإن اتساع نطاق الأزمة ليشمل العالم بأسره يستدعي اتخاذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومنسقة لمعالجة أسبابها وتخفيف وطأتها وتعزيز أو إنشاء الآليات الضرورية للمساعدة على منع نشوب أزمات مماثلة في المستقبل.
    Il importe donc d'intervenir rapidement afin de régler avec habileté et en disposant des ressources nécessaires les différends ou conflits avant qu'ils ne sombrent dans les eaux troubles de la criminalité transnationale. UN وهذا ما يؤكد أهمية التدخل المبكر من خلال بذل جهود متمرسة وحسنة التصميم والتمويل لحل الخلافات/النزاعات قبل أن يتسع نطاقها ليبلغ عالم للجريمة العابرة للحدود الوطنية العَكِر.
    7.8 En termes de services préscolaires, le Gouvernement a pour politique d'intervenir rapidement en faveur des enfants handicapés ou exposés à un risque de handicap, de la naissance à six ans, pour renforcer leur développement physique, psychologique et social, et favoriser ainsi leur scolarisation en milieu ordinaire et leur participation aux activités de la vie quotidienne tout en aidant leur famille à répondre à leurs besoins spécifiques. UN 7-8 بتوفير خدمات ما قبل الالتحاق بالمدرسة، من سياسة حكومة المنطقة الإدارية الخاصة أن توفر للأطفال، منذ الولادة وحتى بلوغهم ست سنوات من العمر، والمعوقين أو المعرضين لخطر أن يصبحوا معوقين، التدخل المبكر لتحسين نمائهم البدني والنفسي والاجتماعي وبالتالي تحسين فرصهم للمشاركة في المدارس العادية وأنشطة الحياة اليومية ومساعدة أسرهم على تلبية احتياجاتهم الخاصة.
    13. Salue les efforts déployés par le PNUD pour mettre en place un système d'alerte et d'intervention précoces, ainsi que pour promouvoir l'analyse des conflits, considérant qu'il s'agit de mesures essentielles pour mieux tirer parti de sa présence sur le terrain afin d'intervenir rapidement et efficacement; UN 13 - يرحب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لإنشاء نظام للإنذار المبكر والعمل المبكر، وكذلك لتعزيز الاستخدام الملائم لتحليل النزاعات، اعترافا منه بأهمية تلك الخطوات في كفالة تحقيق أثر أكبر للوجود الميداني للبرنامج الإنمائي من حيث العمل السريع والفعال؛
    13. Salue les efforts déployés par le PNUD pour mettre en place un système d'alerte et d'intervention précoces, ainsi que pour promouvoir l'analyse des conflits, considérant qu'il s'agit de mesures essentielles pour mieux tirer parti de sa présence sur le terrain afin d'intervenir rapidement et efficacement; UN 13 - يرحب بالجهود التي بذلها البرنامج الإنمائي لإنشاء نظام للإنذار المبكر والعمل المبكر، وكذلك لتعزيز الاستخدام الملائم لتحليل النزاعات، اعترافا منه بأهمية تلك الخطوات في كفالة تحقيق أثر أكبر للوجود الميداني للبرنامج الإنمائي من حيث العمل السريع والفعال؛
    :: Appuyer les efforts déployés par les pays, en particulier les pays en développement, pour les rendre mieux à même, à tous les niveaux, d'entreprendre des activités de planification et d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle et d'atténuer les effets de ces catastrophes UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    :: Appuyer les efforts déployés par les pays, en particulier les pays en développement, pour les rendre mieux à même, à tous les niveaux, d'entreprendre des activités de planification et d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle et d'atténuer les effets de ces catastrophes UN ::دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, a-t-il ajouté, permettait à l'UNICEF d'intervenir rapidement dans des situations d'urgence. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence de l'UNICEF permet d'intervenir rapidement dès que se produit une situation d'urgence. UN ويسمح صندوق برامج الطوارئ التابع لليونيسيف بالمواجهة العاجلة في اللحظة الأولى لحالة الطوارئ.
    À cet égard, les techniques d'observation de la Terre permettent d'intervenir rapidement et d'exploiter les informations nécessaires pour prévoir la production escomptée pendant une saison agricole. UN وفي هذا الصدد، فإن تكنولوجيا رصد الأرض تمكّن من التدخل بسرعة بالاستفادة من المعلومات المقدّمة في الوقت المناسب للتنبؤ بالإنتاج المتوقع في الموسم الزراعي.
    Cette capacité est la même que durant l'exercice biennal 2004-2005. Un tel arrangement s'est révélé efficace en permettant au Bureau de la prévention des crises et du relèvement d'intervenir rapidement à la suite de catastrophes naturelles ou dans d'autres situations de crise; UN وتشبه هذه القدرة، القدرة الواردة في فترة السنتين 2004-2005 التي تبين أنها تمثل نهجا فعالا لتنفيذ مهمة الاستجابة السريعة التي يقوم بها مكتب منع الأزمات والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية أو حالات الأزمات الأخرى؛
    Dans la résolution, l'Assemblée générale a également défini les attributions du Coordonnateur des secours d'urgence, créé le Comité permanent interorganisations (CPI) et établi la procédure d'appel global et le Fonds central autorenouvelable d'urgence, mécanisme d'autofinancement permettant aux organismes du système d'intervenir rapidement et de façon coordonnée. UN 20- كما يحدد القرار مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الكوارث، وينص على إنشاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهو يكوِّن أيضاً عملية النداءات الموحدة والصناديق المركزية لمواجهة حالات الطوارئ، التي تمثل آلية لتدفق النقدية هدفها توفير الاستجابة السريعة المنسقة من جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Alors que la diplomatie préventive n'est pas toujours possible, lorsqu'il s'agit de catastrophes naturelles prévisibles nous avons la capacité collective d'intervenir rapidement et d'influencer les résultats. UN ولئن كانت الدبلوماسية الوقائية أمرا غير ميسور دائما، فإن اﻷمر إذا تعلق بكوارث طبيعية يمكن التنبؤ بها، تصبح لدينا قدرة جماعية على التدخل السريع وتحقيق النتيجة المرجوة.
    Ils ont réaffirmé également que l'Organisation devait améliorer encore sa capacité d'intervenir rapidement et efficacement pour faire face aux menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد