ويكيبيديا

    "d'intervention contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتدخل ضد
        
    • التدخل ضد
        
    • بشأن التدخل
        
    • التدخُّل
        
    Le projet zurichois d'intervention contre la violence masculine aborde la question de la violence de l'homme dans la famille et développe des modèles d'interventions correspondants. UN ويعالج مشروع زيوريخ للتدخل ضد العنف الذكري مسألة عنف الرجل ضد المرأة ويضع نماذج للتدخل.
    - Projet d'intervention contre la violence dans les relations sociales étroites (Rhénanie-Palatinat); UN مشروع للتدخل ضد العنف في العلاقات الاجتماعية الوثيقة (راينلاند - بالاتينيت)
    En ce qui concerne Fatma Yildirim, il ressort clairement du dossier que le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne a été informé par télécopie deux heures après l'entrée en vigueur des mesures d'expulsion et d'interdiction visant Irfan Yildirim. UN ويبدو واضحا من الملف، في حالة فاطمة يلدريم، أن مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي قد أبلغ عن طريق الفاكس ساعتين بعد دخول أمر الطرد والحظر ضد عرفان يلدريم حيز النفاذ.
    Il maintient également que des efforts considérables sont déployés pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence familiale. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Il maintient également que des efforts considérables sont déployés pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence familiale. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Partenariat pour la paix : un programme d'intervention contre la violence destiné aux hommes UN الشراكة من أجل السلام: برنامج للرجال بشأن التدخل في حالات العنف
    Des institutions de protection reconnues par l'État (centres d'intervention contre les violences domestiques) et un < < conseil consultatif de la prévention > > ont été mis en place. UN وقد أقِيمت بمقتضى ذلك مؤسسات معترف بها من الدولة لحماية الضحايا (وهي مراكز التدخُّل في الاعتداءات المنزلية) كما أقيم " مجلس استشاري لشؤون الحماية " (31).
    En ce qui concerne Fatma Yildirim, il ressort clairement du dossier que le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne a été informé par télécopie deux heures après l'entrée en vigueur des mesures d'expulsion et d'interdiction visant Irfan Yildirim. UN ويبدو واضحا من الملف، في حالة فاطمة يلدريم، أن مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي قد أبلغ عن طريق الفاكس ساعتين بعد دخول أمر الطرد والحظر ضد عرفان يلدريم حيز النفاذ.
    12. L'UNICEF est en train de mettre au point une stratégie d'intervention contre le tétanos néo-natal dans les zones à haut risque, en mettant l'accent sur la lutte contre les obstacles qui empêchent les femmes d'accéder à des soins de santé axés sur la reproduction. UN ١٢ - وتعمل اليونيسيف على وضع استراتيجية للتدخل ضد كزاز النفاس بالنسبة للمناطق التي تشتد فيها المخاطر، مع التركيز بصفة خاصة على تذليل العقبات التي تمنع المرأة من البحث عن عناية صحية تناسلية.
    On avait créé sept centres d'intervention contre la violence dans la famille, qui servaient de points de contact pour les victimes et d'organes de coordination pour toutes les organisations intéressées par ce problème, et l'on avait institué, au sein du Ministère fédéral de l'intérieur, un comité consultatif pour la prévention de la violence. UN وأُنشئت سبعة مراكز للتدخل ضد العنف العائلي تعمل بمثابة مراكز اتصال للضحايا وهيئات تنسيق فيما يتصل بجميع المنظمات المعنية بهذه المشكلة، وأُنشئت أيضا لجنة استشارية لمنع العنف في وزارة الداخلية الاتحادية.
    Présentée par : Le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, au nom de Banu Akbak, Gülen Khan et Melissa Özdemir (descendants de la défunte) UN مقدم من: مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي والرابطة المعنية بتحقيق العدالة للمرأة، نيابة عن بانو أكباك وغولين خان وميليسا أوزدمير (ذرية المتوفاة)
    Les auteurs de la communication datée du 21 juillet 2004 et complétée par des renseignements datés des 22 novembre et 10 décembre 2004 sont le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, deux organisations sises à Vienne (Autriche) qui protègent et aident les femmes victimes d'actes de violence sexiste. UN 1 - قدمت البلاغ المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 مشفوعا بالمعلومات التكميلية المؤرخة 22 تشرين الثانـي/نوفمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 منظمتان موجودتان في فيينا، النمسا، تتوليان حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وهما مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي والرابطة المعنية بتحقيق العدالة للمرأة.
    Présentée par : Le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, au nom de Banu Akbak, Gülen Khan et Melissa Özdemir (descendants de la défunte) UN مقدمة من: مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي والرابطة المعنية بتحقيق العدالة للمرأة، نيابة عن بانو وغولين وميليسا (ذرية المتوفاة)
    Les auteurs de la communication datée du 21 juillet 2004 et complétée par des renseignements datés des 22 novembre et 10 décembre 2004 sont le Centre d'intervention contre la violence familiale de Vienne et l'Association pour l'accès des femmes à la justice, deux organisations sises à Vienne (Autriche) qui protègent et aident les femmes victimes d'actes de violence sexiste. UN 1 - قدمت البلاغ المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 مشفوعا بالمعلومات التكميلية المؤرخة 22 تشرين الثانـي/نوفمبر و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 منظمتان موجودتان في فيينا، النمسا، تتوليان حماية ودعم النساء ضحايا العنف الجنساني، وهما مركز فيينا للتدخل ضد العنف العائلي والرابطة المعنية بتحقيق العدالة للمرأة.
    - Promotion, en coopération avec le Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse, du projet d'intervention contre la violence au foyer en tant que projet pilote (Berlin); UN النهوض بمشروع برلين للتدخل ضد العنف المنزلي بصفته مشروعا رياديا مع الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار السن والمرأة والشباب (برلين)
    Membre du groupe consultatif d'experts du Ministère des affaires sociales et du travail chargé de créer le Centre national d'intervention contre les violences domestiques (2003-2004). UN :: عضوة الفريق الاستشاري لخبراء وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل المكلف بإنشاء المركز الوطني للتدخل ضد العنف المنزلي، (2003-2004)
    Il affirme également que des efforts considérables sont faits pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence dans la famille. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Il affirme également que des efforts considérables sont faits pour améliorer la coopération entre les parquets et les centres d'intervention contre la violence dans la famille. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    On s'attend à ce que les centres d'intervention contre la violence domestique déploient des activités pour informer le public, imprimer et publier du matériel écrit et diffuser des informations sur Internet. UN ومن المتوقع أن تضطلع مراكز التدخل ضد العنف المنزلي بأنشطة لزيادة الوعي، مثل نشر مواد مطبوعة أو معلومات على موقع الشبكة العالمية.
    En octobre 2009, par l'intermédiaire du Bureau chargé des questions d'égalité entre les sexes et en partenariat avec le bureau régional d'UNIFEM (actuellement ONU-Femmes) dans la Barbade, un programme psycho-éducatif d'intervention contre la violence destiné aux hommes, s'étalant sur 16 semaines, a été envisagé, élaboré et réalisé. UN 34 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، من خلال مكتب الشؤون الجنسانية، وبالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، الآن هيئة الأمم المتحدة للمرأة، المكتب الإقليمي، بربادوس، وضع برنامج نفسي - تثقيفي للرجال مدته 16 أسبوعا بشأن التدخل في حالات العنف، ونُشر ونُفذ.
    Les Services d'intervention contre l'exclusion sociale dirigés par le Centre de recherche sur les questions d'égalité en coopération avec le Secrétariat général pour l'égalité dans cinq grandes villes grecques (Athènes, Thessalonique, Patras, Volos et Héraklion) sont accessibles aux chefs de familles monoparentales. Ces services consistent en : UN كذلك فإن وحدات التدخُّل المعنية بالاستبعاد الاجتماعي التي يقوم على تشغيلها المركز المذكور أعلاه بالتعاون مع الأمانة العامة المعنية بالمساواة في 5 من المدن اليونانية الكُبرى (أثينا، ثيسالونيكي، بترا، غولوس، إيراكليو) متاحة لرؤساء الأسر المعيشية ذات العائل الواحد وهي تُقدِّم:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد