ويكيبيديا

    "d'intervention précoce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التدخل المبكر
        
    • للتدخل المبكر
        
    • تدخل مبكر
        
    • التدخل في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • بالتدخل المبكر
        
    Le Centre de Chardjah, où les élèves paient un droit d'inscription symbolique, assure des services remarquables grâce à son unité d'intervention précoce. UN وتقدم مدينة الشارقة للخدمات الإنسانية التي تتقاضى رسوماً رمزية من طلابها خدمات متميزة من خلال مركز التدخل المبكر.
    Des subventions plus élevées ont été octroyées aux programmes d'intervention précoce destinés aux enfants ayant des besoins particuliers. UN وخُصصت إعانات مالية أكبر لبرامج التدخل المبكر الموجهة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Des services d'intervention précoce sont proposés aux enfants depuis la naissance jusqu'à l'entrée dans le système scolaire. UN وتُتاح خدمات التدخل المبكر للأطفال من ولادتهم إلى دخولهم المدرسة.
    Ce centre accueille des enfants ayant des formes variées de handicap et il est doté d'un service d'intervention précoce et de physiothérapie. UN ويضم المركز أطفالا من ذوي جميع الإعاقات، ويتضمن وحدة للتدخل المبكر إضافة إلى العلاج الطبيعي.
    Le Ministère a pour objectif de fournir les services d'intervention précoce aussitôt que possible, avec un minimum de délai d'attente pour l'acceptation des dossiers transmis aux organismes compétents. UN وتهدف الوزارة إلى توفير خدمات التدخل المبكر في أقرب وقت ممكن، مع أدنى وقت انتظار ممكن لقبول الإحالات.
    Service d'orthophonie Unité d'intervention précoce pour divers handicaps UN مركز التدخل المبكر لمختلف الإعاقات
    Dans son débat thématique, la Commission des stupéfiants a mis l'accent sur l'éducation préventive, les stratégies d'intervention précoce et l'évolution de la toxicomanie chez les enfants et les jeunes. UN وركزت لجنة المخدرات في نقاشها المواضيعي على التثقيف الوقائي واستراتيجيات التدخل المبكر والاتجاهات في مجال إساءة استعمال المخدرات لدى الأطفال والشباب.
    Le Service d'intervention précoce assure une aide spécialisée aux enfants dont l'aptitude à participer et à apprendre est sérieusement entravée par un retard de développement ou d'apprentissage ou des problèmes de comportement ou de communication. UN وتقدم مصلحة التدخل المبكر الدعم المتخصص للأطفال الذين يعانون من تأخُّر في النمو أو التعلم أو من صعوبة في السلوك أو التواصل تؤثر بشكل كبير على قدرتهم على المشاركة والتعلم.
    Il lui recommande en particulier de développer ses stratégies de lutte contre la pauvreté et les mesures d'accompagnement social des familles démunies et marginalisées, en particulier de mettre en place des programmes d'intervention précoce auprès des enfants pour aider les parents à mieux s'acquitter de leurs obligations de soins et de protection. UN وتوصي اللجنة بصورة خاصة بأن تعزز الدولة الطرف استراتيجياتها في مجال الحد من الفقر وإجراءاتها في مجال الحماية الاجتماعية الداعمة للعائلات المحرومة والمهمشة، بما في ذلك برامج التدخل المبكر التي تركز على الطفل من أجل دعم الوالدين في الاضطلاع بشكل أفضل بمسؤولياتهم في رعاية الأطفال وحمايتهم.
    Groupes d'intervention précoce en faveur des personnes handicapées UN وحدات التدخل المبكر لصالح المعوقين
    Il a observé avec préoccupation que le manque de ressources humaines et financières avait nui à l'efficacité du programme d'intervention précoce en faveur des enfants handicapés. UN ولاحظت بقلق أن فعالية برنامج التدخل المبكر لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة ما فتئ يعيقها الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    Il s'inquiète également de l'insuffisance persistante des ressources consacrées au développement des services éducatifs, sociaux et sanitaires destinés aux enfants handicapés et à leur famille et de la pénurie de services d'intervention précoce pour ces enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من النقص المستمر في الموارد اللازمة لتطوير الخدمات التعليمية والاجتماعية والصحية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم وإزاء النقص في خدمات التدخل المبكر لصالح هؤلاء الأطفال.
    Dans le cadre du programme d'intervention précoce visant à localiser les très jeunes enfants de familles vulnérables, ces enfants sont mis en contact avec les organismes de services sociaux de façon que leurs parents reçoivent une aide spécifique qui réduit le handicap dont souffrent leurs enfants. UN وفي برنامج التدخل المبكر المتعلق باكتشاف صغار الأطفال الذين يعيشون في أسر معرضة للخطر، يجري ربط الأطفال بوكالات للخدمة الاجتماعية، حتى يحصل ذووهم على مساعدة خاصة تقلل من حرمان أطفالهم.
    Centre d'intervention précoce pour les enfants handicapés UN مركز التدخل المبكر للأطفال المعاقين
    Nombre de cas traités par le Centre d'intervention précoce pour enfants handicapés à fin octobre 2001 (Nombre d'admissions) UN إحصائية بعدد الحالات التابعة لمركز التدخل المبكر للأطفال المعاقين حتى نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر سنة 2001
    Groupes d'intervention précoce en faveur des personnes handicapées UN وحدات التدخل المبكر لصالح المعوقين
    On espère que le centre, qui comprendra aussi un jardin d'enfants aux fins d'intervention précoce, sera achevé d'ici à la fin de l'an 2000. UN وفئة مرضى التوحد، وأصحاب الحركة الزائدة بالإضافة إلى روضة أطفال للتدخل المبكر والمؤمل أن ينتهي العمل في هذا المركز بنهاية سنة 2000.
    Centre Alia d'intervention précoce UN مركز عالية للتدخل المبكر
    Il a préconisé de promouvoir l'égalité des chances en matière de formation dans le domaine des TIC et de mettre en place des programmes d'intervention précoce dans les matières scientifiques et techniques pour les jeunes filles, l'objectif étant d'augmenter le nombre de femmes dans les métiers des TIC. UN ودعت إلى توفير فرص التدريب المتساوية في المجالات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنساء، ووضع برامج للتدخل المبكر في مجالي العلوم والتكنولوجيا تستهدف الفتيات بغية زيادة عدد النساء في المهن المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    c) Il n'y a pas de système de dépistage adéquat ni de services d'intervention précoce, en raison notamment de la pénurie de professionnels de santé spécialisés; UN (ج) الافتقار إلى نظام كشف سليم وخدمات تدخل مبكر بسبب نقص الأخصائيين الصحيين في هذا المجال بشكل خاص؛
    Un réseau de prestataires de services d'intervention précoce auprès des enfants en bas âge se développe grâce au soutien financier apporté aux organisations de la société civile, ce qui constitue un solide point de départ pour assurer un bon développement et une bonne éducation à ces enfants. UN وتُكَون حالياً شبكة لمقدمي خدمات التدخل في مرحلة الطفولة المبكرة من خلال ضمان الدعم المالي لمنظمات المجتمع المدني، كقاعدة متينة لتحقيق جودة نماء الطفل وتعليمه.
    En ce qui concerne les enfants de 0 à 6 ans atteints de troubles du développement, un système spécifique, le système national d'intervention précoce, est en place; il permet une intervention précoce des autorités chargées de la santé, de la sécurité sociale et de l'éducation. UN وفي حالات الأطفال دون سن السادسة المصابين باضطرابات في النمو، يوجد نظام خاص يسمح بالتدخل المبكر لسلطات الضمان الصحي والاجتماعي والسلطات المسؤولة عن التعليم - النظام الوطني للتدخل المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد