ويكيبيديا

    "d'intervention régionale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل الإقليمية
        
    • التدخل الإقليمية
        
    • تدخل إقليمية
        
    • النشاط الإقليمي
        
    Le Soudan du Sud s'est engagé à fournir 500 soldats supplémentaires, ce qui porterait l'effectif total de la Force d'intervention régionale à 3 860 soldats, l'effectif autorisé étant de 5 000 soldats. UN والتزمت دولة جنوب السودان بتوفير 500 عنصر إضافي، مما يجعل مجموع عدد قوات فرقة العمل الإقليمية يصل إلى 860 3 من أصل القوام المأذون به البالغ 000 5.
    L'activité de la LRA a diminué dans la préfecture du Haut-Mbomou, où la Force d'intervention régionale de l'Union africaine est autorisée à intervenir, et a augmenté dans la riche zone minière de la préfecture de Haute-Kotto, où la majorité des attaques ont eu lieu. UN وانخفض نشاط جيش الرب للمقاومة في مقاطعة مبومو العليا حيث حصلت فرقة العمل الإقليمية على الإذن بتنفيذ عملياتها، وتزايد هذا النشاط في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمناجم، حيث سُجلت معظم الهجمات.
    Je demande aux pays participant à l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA, dirigée par l'Union africaine, de fournir à la Force d'intervention régionale les contingents qu'ils se sont engagés à mettre à sa disposition. UN وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية.
    L'étroite coordination entre les opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans la région et la force d'intervention régionale sera également un important facteur de succès pour l'initiative de l'Union africaine. UN ومن المهم التنسيق الوثيق بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة وقوة التدخل الإقليمية من أجل نجاح مبادرة الاتحاد الأفريقي.
    Je l'encourage, en particulier, à nommer sans tarder son envoyé spécial pour les régions où sévit l'ARS et à achever d'organiser la force d'intervention régionale et de la rendre opérationnelle. UN وأشجع، على وجه الخصوص، الاتحاد الأفريقي على الإسراع في تعيين المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة واستكمال تخطيط وتفعيل قوة التدخل الإقليمية.
    Plusieurs propositions ont été formulées aux fins d'une solution aux problèmes posés par l'ARS, y compris la désignation d'un envoyé spécial chargé de la question de l'ARS; la mise en place à Bangui d'un mécanisme conjoint de coordination présidé par le Commissaire à la paix et à la sécurité de l'Union africaine; et la création d'une brigade mixte ou d'une force d'intervention régionale. UN وقدمت عدة مقترحات من أجل معالجة المشاكل التي يسببها جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك تعيين مبعوث خاص معني بجيش الرب للمقاومة؛ وإنشاء آلية مشتركة للتنسيق في بانغوي يرأسها مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن؛ وإنشاء لواء مشترك أو قوة تدخل إقليمية.
    Parmi les domaines clefs qui exigent une attention immédiate, il faut distinguer la nécessité d'encourager les pays touchés à atteindre l'effectif autorisé de 5 000 soldats pour la Force d'intervention régionale. UN 16 - تتضمن المجالات الرئيسية التي حُدِدت باعتبارها تتطلب اهتماما عاجلا ضرورة تشجيع البلدان المتضررة على توفير القوام المأذون به لفرقة العمل الإقليمية البالغ 000 5 فرد.
    Il faudrait également accorder la priorité à la formation appropriée des soldats de la Force d'intervention régionale et autres militaires afin d'assurer la protection prioritaire des civils et de faire respecter le droit international humanitaire et le droit des droits de l'homme. UN وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لضمان تدريب قوات فرقة العمل الإقليمية وغيرها من الجهات الفاعلة العسكرية تدريبا ملائما من أجل منح الأولوية لحماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    L'objectif consiste à assurer le respect du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme par la Force d'intervention régionale et à définir le niveau approprié de la coordination civilo-militaire avec les partenaires humanitaires. UN وينصب التركيز على كفالة امتثال فرقة العمل الإقليمية للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والمستويات المناسبة من التنسيق المدني - العسكري مع الشركاء في المجال الإنساني.
    Le Conseil constate les difficultés que rencontrent les gouvernements des pays de la région et engage instamment la communauté internationale, en coordination avec l'Union africaine et les Nations Unies, à continuer de renforcer le potentiel opérationnel des pays qui participent à la Force d'intervention régionale pour mener avec succès des opérations contre la LRA et assurer une meilleure protection des civils. UN ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات العملانية للبلدان المشارِكة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية على شن عمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    Sur demande, la Mission offrira également un appui logistique limité à l'Initiative de coopération régionale pilotée par l'Union africaine et notamment à la Force d'intervention régionale basée à Yambio, afin de contrer la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur. UN وستقدم البعثة أيضا، عند الطلب، دعما لوجستيا محدودا لمبادرة التعاون الإقليمي بقيادة الاتحاد الأفريقي، ولا سيما لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي ومقرها يامبيو، بغية التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Coopération intermissions. La MINUSS a continué de participer à la mise en œuvre de la stratégie régionale visant à contrer la menace que représente l'Armée de libération du Seigneur (LRA) en fournissant un appui logistique limité à la Force d'intervention régionale de l'Union africaine à Yambio. UN 16 - التعاون بين البعثات - واصلت البعثة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للتصدي لتهديد أنشطة جيش الرب وتأثيرها، بتقديم دعم لوجستي محدود لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في يامبيو.
    B. Appui extrabudgétaire Mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale conduite par l'Union africaine contre la LRA. L'Union européenne a fourni une aide financière pour appuyer le quartier général de la Force d'intervention régionale, le Bureau de l'Envoyé spécial et le secrétariat du Mécanisme de coordination conjoint. UN 12 - تفعيل مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة - قدم الاتحاد الأوروبي مساعدة مالية لدعم مقر فرقة العمل الإقليمية ومكتب المبعوث الخاص وأمانة آلية التنسيق المشتركة.
    d) La Force d'intervention régionale et le Mécanisme conjoint de coordination font campagne contre la violence dirigée contre des civils, en particulier les femmes et le personnel des médias. UN (د) أطلقت فرقة العمل الإقليمية وآلية التنسيق المشتركة حملة لمكافحة العنف ضد المدنيين، وبخاصة النساء وموظفي وسائط الإعلام.
    h) Encourager le respect des dispositions applicables du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit des réfugiés et souligner la nécessité de protéger les civils au cours des opérations militaires menées par la Force d'intervention régionale contre la LRA; UN (ح) التشجيع على الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين السارية والحاجة إلى حماية المدنيين خلال العمليات العسكرية لفرقة العمل الإقليمية ضد جيش الرب للمقاومة؛
    e) L'ONU engage la communauté internationale à donner son appui à l'Initiative de coopération régionale menée par l'Union africaine contre la LRA et, en particulier, à l'action menée par le commandant de la Force d'intervention régionale avec l'autorisation de l'Union africaine. UN (هـ) تشجع الأمم المتحدة المجتمع الدولي على دعم مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، وبشكل خاص عمل قائد القوة في عمل فرقة العمل الإقليمية التي أذن بها الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Dans son communiqué, le Conseil a prié la Commission de lui faire rapport sur la mise en œuvre de l'initiative de coopération régionale de l'Union africaine visant à éliminer l'ARS afin de lui permettre d'autoriser les opérations de la force d'intervention régionale. UN وفي البيان الذي أصدره المجلس، طلب إلى المفوضية أن تقدم تقريرا بشأن تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة من أجل تمكينه من الإذن بعمليات قوة التدخل الإقليمية.
    Du 16 mars au 5 avril 2011, une mission technique de l'Union africaine s'est rendue dans les quatre pays où sévit l'ARS pour y discuter de la mise en œuvre des recommandations issues de la réunion de Bangui, en particulier la création de la force d'intervention régionale et de centres d'échange d'information. UN 30 - وخلال الفترة من 16 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2011، قامت بعثة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي بزيارة البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة من أجل مناقشة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع بانغوي، لا سيما إنشاء قوة التدخل الإقليمية ومراكز تقاسم المعلومات.
    Saluant l'initiative de coopération régionale lancée par l'Union africaine pour éliminer l'ARS, la nomination en novembre d'un Envoyé spécial sur l'ARS, et les efforts qu'elle déploie pour mettre en place une force d'intervention régionale, un centre d'opérations conjoint et un mécanisme de coordination conjoint, UN وإذ يشيد بمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، وبقيامه في تشرين الثاني/نوفمبر بتعيين مبعوث خاص معني بجيش الرب للمقاومة، وبجهوده الرامية إلى إنشاء قوة تدخل إقليمية ومركز عمليات مشترك وآلية تنسيق مشتركة،
    Saluant l'initiative de coopération régionale lancée par l'Union africaine pour éliminer l'ARS, la nomination en novembre d'un Envoyé spécial sur l'ARS, et les efforts qu'elle déploie pour mettre en place une force d'intervention régionale, un centre d'opérations conjoint et un mécanisme de coordination conjoint, UN وإذ يشيد بمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي من أجل القضاء على جيش الرب للمقاومة، وبقيامه في تشرين الثاني/نوفمبر بتعيين مبعوث خاص معني بجيش الرب للمقاومة، وبجهوده الرامية إلى إنشاء قوة تدخل إقليمية ومركز عمليات مشترك وآلية تنسيق مشتركة،
    Ce centre d'activité régional a mis au point un plan d'intervention régionale d'urgence en cas de déversement d'hydrocarbures qui est en cours de négociation. UN وقد طور مركز النشاط الإقليمي هذا خطة طوارئ للانسكابات النفطية الإقليمية يجري التفاوض بشأنها حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد