ويكيبيديا

    "d'intolérance religieuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعصب الديني
        
    • والتعصب الديني
        
    • للتعصب الديني
        
    • عدم التسامح الديني
        
    • تعصب ديني
        
    • التعصّب الديني
        
    • بالتعصب الديني
        
    • التشدد الديني
        
    • التعصُّب الديني
        
    • التعصﱡب الديني
        
    Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination ou de violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    Il s'est dit préoccupé par les expressions d'intolérance religieuse dans le pays. UN وأشارت إلى بواعث قلق بشأن عبارات تصل إلى حد التعصب الديني في البلد.
    Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination ou de violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    La police ou les procureurs ne montrent aucune réticence à mener des enquêtes sur les cas d'intolérance religieuse. UN وأنه ما من تمنّع من جانب الشرطة أو المدعين العامين عن التحقيق في جرائم التعصب الديني.
    Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination et de violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    Constatant avec regret qu'aucune partie du monde n'est exempte d'intolérance religieuse, de discrimination et de violence, UN وإذ يلاحظ بأسف أنه ما من بقعة في العالم تخلو من التعصب الديني والتمييز والعنف القائمين على الدين،
    Un climat d'intolérance religieuse affecterait notamment les Témoins de Jéhovah et s'exprimerait au travers des médias. UN ويقال إن شهود يهوه بصورة خاصة يعانون من جو التعصب الديني.
    Par ailleurs, les cas suivants d'intolérance religieuse ont été portés à l'attention du Rapporteur spécial : UN وفضلا عن ذلك تم إبلاغ المقرر الخاص بحالات التعصب الديني الملخصة أدناه:
    " D'après les informations reçues, de nombreux actes d'intolérance religieuse affecteraient les Assyro-chaldéens, et la communauté musulmane chiite. UN " وتفيد المعلومات الواردة بأن طائفة اﻵشوريين - الكلدانيين وطائفة الشيعة المسلمين يخضعان ﻷعمال عديدة من التعصب الديني.
    Ces abus favorisent un climat d'intolérance religieuse, voire des actes de violence y compris des assassinats. UN فهذه اﻹساءات تشجع على وجود مناخ من التعصب الديني بل تشجع على أعمال العنف، بما فيها القتل.
    Elle était déterminée à réagir aux incidents d'intolérance religieuse et de traduire en justice les auteurs d'actes physiques ou d'intimidation. UN وإن إندونيسيا عازمة على التصدي لحوادث التعصب الديني وتقديم مرتكبي الاعتداءات الجسدية وأعمال التخويف إلى العدالة.
    Les allégations faisant état d'actes d'intolérance religieuse sont dénuées de fondement et motivées par des considérations politiques. UN وادعاءات التعصب الديني في ميانمار لا أساس لها من الصحة ولها دوافع سياسية.
    Le Rapporteur spécial a également examiné des allégations concernant des manifestations publiques d'intolérance religieuse et de stigmatisation de personnes en raison de leur religion ou de leur conviction. UN كما بحث ادعاءات بوجود مظاهر علنية دالة على التعصب الديني ووصم الأشخاص استناداً إلى دينهم أو معتقدهم.
    Le monde au contraire a assisté à une recrudescence d'intolérance religieuse et culturelle. UN وبدلاً من ذلك شهد العالم منذ ذلك الحين عودةً إلى التعصب الديني والثقافي.
    Le Pakistan voit cependant dans ces attaques des actes de terrorisme plus que des actes d'intolérance religieuse commis par une religion majoritaire contre une minorité. UN وتعتبر باكستان هذه الهجمات أعمالا إرهابية، وليست من أفعال التعصب الديني التي ترتكبها أغلبية دينية ضد أقلية.
    57/208. Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN 57/208 - القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    58/184. Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN 58/184 - القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    56/157. Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN 56/157 - القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour combattre l'extrémisme de droite et les autres manifestations de xénophobie et d'intolérance religieuse. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التطرف اليميني وغيرها من مظاهر كره الأجانب والتعصب الديني.
    Le Rapporteur spécial a également examiné des allégations concernant des manifestations publiques d'intolérance religieuse et de stigmatisation de personnes en raison de leur religion ou de leur conviction. UN وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم.
    Toute allégation d'intolérance religieuse au Myanmar est sans fondement et d'inspiration politique. UN وأي مزاعم عن عدم التسامح الديني في ميانمار هي مزاعم بلا سند وتحركها الدوافع السياسية.
    Contrairement à ce qui est allégué, il n'y a pas de torture ni d'intolérance religieuse au Myanmar. UN وخلافا لﻹدعاءات، لم يجر أي تعذيب ولا يوجد أي تعصب ديني في ميانمار.
    Élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse UN القضاء على جميع أشكال التعصّب الديني
    On peut donc légitimement conclure que les allégations d'intolérance religieuse mettant en cause le Gouvernement du Myanmar émanent de sources hostiles au Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public. UN ولذلك، يمكن الاستنتاج عن حق بأن اﻹدعاءات بالتعصب الديني التي تتناول حكومة ميانمار هي صادرة عن مصادر معادية لمجلس الدولة ﻹعادة النظام العام.
    Le Gouvernement américain est un ardent défenseur des efforts de l'ONU pour commémorer l'Holocauste et condamne toutes les formes d'intolérance religieuse. UN وذكرت أن حكومة الولايات المتحدة كانت مؤيداً قوياً لجهود الأمم المتحدة لتذكّر إبادة اليهود وإدانة جميع أشكال التعصُّب الديني.
    Aujourd'hui, l'administration chypriote grecque continue de pratiquer une politique d'intolérance religieuse et de manifester un mépris non déguisé envers le patrimoine islamique dans le sud de Chypre. UN وما زالت اﻹدارة القبرصية اليونانية تديم حتى اليوم سياسة تقوم على التعصﱡب الديني وتظهر ازدراء مكشوفا بالتراث اﻹسلامي في قبرص الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد