ويكيبيديا

    "d'intrants agricoles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدخلات الزراعية
        
    • والمدخلات الزراعية
        
    • بالمواد الزراعية
        
    • للمدخلات الزراعية
        
    • للمواد الزراعية
        
    • المستلزمات الزراعية
        
    • بالمدخلات الزراعية
        
    La distribution d'intrants agricoles privilégie les groupes vulnérables. UN واستهدف توزيع المدخلات الزراعية المجموعات الضعيفة.
    À cette fin, la fourniture d'intrants agricoles aux communautés agricoles et la protection des champs cultivés sont essentiels. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا.
    La FAO envisage aussi de réexaminer les statistiques agricoles courantes afin de faciliter la distribution d'intrants agricoles à mesure que l'on a accès à de nouvelles zones. UN وتخطط منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا ﻹجراء استعراض للاحصائيات الزراعية الحالية بغية تيسير عملية توزيع المدخلات الزراعية مع تزايد امكانيات الوصول.
    iii) L'allégement des sanctions permettrait l'entrée dans le pays de denrées alimentaires, de médicaments, d'intrants agricoles, d'équipements scolaires et de matériaux de construction; UN ' ٣` تخفيف الجزاءات بما يسمح بدخول اﻷغذية واﻷدوية والمدخلات الزراعية واﻷدوات المدرسية ومواد البناء إلى بوروندي؛
    Au nombre des autres initiatives figurent notamment l'amélioration du bétail et le soutien apporté au programme d'assistance aux cultivateurs par le biais duquel les agriculteurs reçoivent un appui sous forme d'intrants agricoles ou d'aide à la commercialisation des produits agricoles. UN وتشمل المبادرات الأخرى تحسين سلالات المواشي ودعم البرنامج الجاري لمساعدة المزارعين، وهو البرنامج الذي تقدم من خلاله مساعدتهم بالمواد الزراعية وبتسويق المحصول الزراعي والمنتجات الزراعية.
    Ces phénomènes sont souvent causés par des pressions démographiques, la réduction des terres fertiles causée par l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable causée par l'érosion et des pratiques agricoles inadaptées. UN وغالبا ما يكون سببهما هو الضغط السكاني، وفقدان الأراضي الخصبة بسبب التحضر، والاستخدام غير المناسب والمفرط للمدخلات الزراعية مثل الماء والأسمدة الكيميائية ومبيدات الحشرات، وفقدان التربة السطحية بسبب التعرية والممارسات الزراعية غير السليمة.
    111. Un certain nombre d'options s'offrent aujourd'hui aux agriculteurs pour ce qui concerne l'achat d'intrants agricoles. UN ١١١ - ويوجد اﻵن أمام المزارعين عدد من الخيارات لشراء المدخلات الزراعية.
    En outre, les sanctions imposées réduisaient la quantité d'intrants agricoles disponibles et renchérissaient les prix au point que les denrées alimentaires disponibles étaient inabordables pour la majorité de la population. UN كما أن فرض العقوبات يقلل من حجم المدخلات الزراعية المتاحة ويؤدي إلى زيادات في اﻷسعار مما يجعل اﻷغذية المتاحة باهظة الثمن ولا يقدر معظم الناس على شرائها.
    Outre la fourniture d'intrants agricoles et de services concernant le bétail, le programme élargi a pu faire face à des problèmes plus généraux tels que le reboisement et le relèvement des agro-industries et du secteur avicole. UN وبصرف النظر عن تقديم المدخلات الزراعية اﻷساسية والخدمات المرتبطة بتربية الماشية، اتسع نطاق البرنامج لكي يتناول قضايا أوسع ترتبط بالزراعة مثل مشاريع غرس اﻷحراج، وإعادة التأهيل الزراعية الصناعية وتنشيط قطاع الدواجن.
    La distribution d'intrants agricoles s'est faite selon les prévisions et un programme de multiplication des semences financé par la Banque mondiale a atteint ses objectifs à très faible coût, grâce à la coopération efficace d'organisations non gouvernementales. UN وكانت عمليات توزيع المدخلات الزراعية مطابقة للتوقعات وحقق برنامج لمضاعفة البذور، يموله البنك الدولي، أهدافه بتكلفة منخفضة جدا، وذلك بالتعاون الفعلي من المنظمات غير الحكومية.
    Comme les bénéficiaires du projet ont utilisé l'argent gagné pour investir dans l'achat d'intrants agricoles et de bétail, les individus ont pu élargir leur base de ressources même si, d'une manière générale, les transferts en espèce s'effectuaient avec une fréquence irrégulière. UN واستخدم المستفيدون من المشروع التحويلات النقدية للاستثمار في المدخلات الزراعية والماشية، فأخذت قواعد الأصول الفردية تنمو، رغم عدم انتظام تواتر التحويلات بشكل عام.
    D'autres proposent que les coopératives participent aux procédures de passation des marchés publics et proposent leurs produits et services, sur la base de la concurrence, par exemple pour la distribution aux agriculteurs d'intrants agricoles subventionnés par l'État. UN وقد اقترح أيضاً أن التعاونيات تشارك في عمليات الشراء الحكومية وتعرض منتجاتها وخدماتها بشكل تنافسي، كما يحدث في توزيع المدخلات الزراعية المدعومة من الحكومة على المزارعين.
    Plus de 50 % des bénéficiaires d'intrants agricoles ont indiqué que l'aide apportée avait largement contribué à leurs capacités de production. UN وأبلغ أكثر من 50 في المائة من المستفيدين من المدخلات الزراعية أن المساعدة خلفت " أثرا إيجابيا " على طاقتهم الإنتاجية.
    Des cours de formation ont été organisés ou des dépliants établis sur la gestion de nouvelles cultures ou d'intrants agricoles pour proposer aux agriculteurs diverses solutions à leurs problèmes de production. UN وقد نُظمت دورات تدريبية أو أُصدرت كراسات بشأن إدارة المحاصيل الجديدة أو المدخلات الزراعية لتزويد المزارعين بطائفة عريضة من الخيارات تساعدهم على حل مشاكل الإنتاج.
    Grâce aux fonds du programme < < pétrole contre nourriture > > , la FAO a fourni des volumes importants d'intrants agricoles nécessaires d'urgence et a contrôlé l'achat de semences de blé et d'orge de grande qualité destinées aux cultivateurs iraquiens. UN وبتمويل موفر في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء، اشترت منظمة الأغذية والزراعة كميات كبيرة من المدخلات الزراعية التي تمس الحاجة إليها وأشرفت على شراء بذور قمح وشعير عالية الجودة من المزارعين العراقيين.
    Par exemple, Rabo India Finance Pvt Ltd. ouvre dans les zones rurales des centres de services agricoles en coopération avec un certain nombre d'entreprises d'intrants agricoles et de services agricoles. UN وعلى سبيل المثال يقوم بنك راو إنديا للتمويل المحدود بإنشاء مراكز خدمة زراعية في المناطق الريفية بالتعاون مع عدد من شركات المدخلات الزراعية وخدمات الزراعة.
    Une aide d'urgence et au relèvement a été programmée, en coordination avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, à savoir la fourniture de vivres, de semences et d'intrants agricoles pour venir en aide à environ 11 000 familles touchées. UN ووضعت برامج لخدمة الطوارئ ولأغراض الإنعاش، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية، وذلك لتوفير المواد الغذائية والبذور والمدخلات الزراعية لحوالي 000 11 أسرة متضررة.
    La fourniture d'une aide élémentaire et vitale, aux fins notamment de la lutte contre les carences nutritionnelles, de produits et services médicaux et d'intrants agricoles, a été considérablement réduite. UN وانخفض بشدة تقديم المساعدة الأساسية لإنقاذ الحياة، مثل المساعدة التغذوية، واللوازم الطبية، والخدمات الصحية الطبية، والمدخلات الزراعية.
    Au nombre des autres initiatives on citera l'amélioration du bétail et le soutien au programme d'assistance aux cultivateurs par le biais duquel les agriculteurs reçoivent un appui sous forme d'intrants agricoles ou d'aide à la commercialisation des produits agricoles2. UN وتشمل المبادرات الأخرى تحسين سلالات المواشي ودعم البرنامج الجاري لمساعدة المزارعين، وهو البرنامج الذي تقدم من خلاله المساعدة لهم عن طريق تزويدهم بالمواد الزراعية وتسويق المحاصيل(2).
    Ces problèmes sont souvent causés par des pressions démographiques, le recul des terres fertiles devant l'urbanisation, l'utilisation inadaptée et excessive d'intrants agricoles tels que l'eau, les engrais et les pesticides, la destruction de la couche arable due à l'érosion et à des pratiques agricoles inadaptées. UN وغالباً ما يكون سبب ذلك هو الضغط السكاني، وفقدان الأراضي الخصبة بسبب التحول إلى الحضر، والاستخدام غير المناسب والمفرط للمدخلات الزراعية مثل المياه والأسمدة ومبيدات الآفات، وفقدان التربة السطحية بسبب التحات والممارسات الزراعية غير المناسبة.
    2000 : Projets de protection de l'environnement : Au Viet Nam, gestion d'exploitation agricole pilote - permaculture sur la moitié d'un hectare, plantation de 87 500 arbres; en Jordanie, préparatifs en vue de l'implantation d'une exploitation agricole pilote de 4,8 hectares; création d'une banque d'intrants agricoles. UN عام 2000: مشاريع حفظ البيئة: (فييت نام) إدارة مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة مساحتها 0.5 هكتار؛ وغرس 500 87 شجرة. (الأردن) إعداد مزرعة تجريبية للزراعة المستديمة 4.8 هكتارات؛ وإنشاء مصرف للمواد الزراعية.
    Il s'agit d'une légère augmentation par rapport au niveau enregistré en 2003 (2,2 millions de tonnes), qui a été le plus bas de ces 70 dernières années, du fait essentiellement de la restructuration des sucreries et de la pénurie permanente d'intrants agricoles due au manque de fonds publics. UN ونتج هذا، أساسا، عن إعادة هيكلة قطاع المطاحن واستمرار نقص المستلزمات الزراعية بسبب ندرة التمويل الحكومي.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur le développement de la production d'intrants agricoles en Afrique australe UN حلقة عمل لـ 20 موظفا من الفئة الفنية بشأن تنمية الأعمال التجارية المتعلقة بالمدخلات الزراعية في الجنوب الأفريقي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد