Toutes les informations et les estimations énumérées au paragraphe 19 quater ci-dessus font l'objet d'un examen par des experts dans le cadre de l'examen des rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties. | UN | وستخضع جميع المعلومات والتقديرات المشار إليها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه لاستعراض الخبراء في إطار استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Toutes les informations et les estimations énumérées au paragraphe 19 quater ci-dessus font l'objet d'un examen par des experts dans le cadre de l'examen des rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties. | UN | وستخضع جميع المعلومات والتقديرات المشار إليها في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه لاستعراض الخبراء في إطار استعراض التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Dans ses directives relatives aux transports terrestres, la Section du transport de surface a recommandé que le taux de 5 % de la valeur d'inventaire des véhicules tienne lieu de norme de référence pour les stocks de pièces détachées. | UN | وفي ما يتعلق بالنقل البري، حددت الإرشادات الصادرة عن قسم النقل البري قيمة الموجودات من المركبات البالغة نسبة 5 في المائة باعتبارها متوسط النقاط المعيارية لمخزونات قطع الغيار المتوقعة. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes en application de la règle susmentionnée. | UN | وقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز لقيم الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة، وفقا للقاعدة المالية 106-9. |
ii) La valeur d'inventaire des biens non consomptibles utilisés dans le cadre des projets de coopération technique s'élève à 200 224 982 dollars. | UN | ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا. |
25. Lors de la notification des données d'inventaire des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre, la marge d'incertitude inhérente à ces données et aux hypothèses qui les sous—tendent devrait être indiquée. | UN | 25- عند الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة، ينبغي تبيان مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات والافتراضات الأساسية التي تقوم عليها. |
Ce réexamen est fondé sur les éléments figurant dans la note de bas de page du paragraphe 11 ci-dessus et il est consigné dans le rapport national d'inventaire des gaz à effet de serre de la Partie concernée. | UN | ويجب أن تستند إعادة النظر هذه إلى العناصر الواردة في حاشية الفقرة 11 أعلاه وأن تُدرج في التقرير الوطني للطرف عن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
35. Les informations supplémentaires décrites au paragraphe 34 ci-dessus sont consignées dans les rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties qui appliquent le paragraphe 33 ci-dessus. | UN | 35- تُدرَج المعلومات الإضافية الواردة في الفقرة 34 أعلاه في التقارير الوطنية المقدمة بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة من جانب الأطراف التي تطبق الفقرة 33 أعلاه. |
Toutes les informations et les estimations énumérées aux paragraphes 33 et 34 ci-dessus font l'objet d'un examen dans le cadre de l'examen périodique des rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties. | UN | وتخضع جميع المعلومات والتقديرات المشار إليها في الفقرتين 33 و34 أعلاه للاستعراض الدوري للتقارير السنوية الوطنية المقدمة من الأطراف بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
19 quinquies. Les informations supplémentaires décrites au paragraphe 19 quater ci-dessus sont consignées dans les rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties. | UN | 19 مكرراً رابعاً - تُدرَج المعلومات الإضافية الواردة في الفقرة 19 مكرراً ثالثاً أعلاه في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
19 sexies. Les informations supplémentaires décrites au paragraphe 19 quinquies ci-dessus sont consignées dans les rapports nationaux d'inventaire des gaz à effet de serre des Parties. | UN | 19 مكرراً سادساً - تُدرَج المعلومات الإضافية الواردة في الفقرة 19 مكرراً خامساًً أعلاه في التقارير الوطنية المقدمة من الأطراف بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes en application de la règle susmentionnée. | UN | ووفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي، قدِّم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيمة الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes, conformément à la règle susmentionnée. | UN | وقد عُرض على مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز بقيم الموجودات من المعدات غير المستهلكة والممتلكات المشطوبة وفقا للقاعدة المالية 106-9. |
Un état récapitulatif indiquant la valeur d'inventaire des biens durables ainsi que les articles passés par profits et pertes a été communiqué au Comité des commissaires aux comptes en application de la règle susmentionnée. | UN | وقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات بيان موجز لقيم الموجودات من المعدات غير القابلة للاستهلاك والممتلكات المشطوبة، وفقا للقاعدة 106-9 من النظام المالي. |
Quand on disposera d'une évaluation relativement fiable de la valeur d'inventaire des articles utilisables, on pourra plus facilement déterminer quelle est l'utilité de la Base par rapport à son coût. | UN | وبعد إجراء تقدير معقول لقيمة المخزون من البنود الصالحة للاستعمال، سيمكن للمنظمة تقييم فعالية تكاليف القاعدة. |
De ce fait, la valeur d'inventaire des biens détenus par le HCR n'était pas indiquée dans sa totalité. | UN | ونتيجة لذلك لم يكشف في الحسابات عن كامل قيمة المخزون من اﻷصول الموجودة لدى المفوضية. |
De ce fait, la valeur d'inventaire des biens détenus par le HCR n'était pas indiquée dans sa totalité. | UN | ونتيجة لذلك لم يكشف في الحسابات عن كامل قيمة المخزون من اﻷصول الموجودة لدى المفوضية. |
a) A décidé qu'il fallait donner la priorité absolue aux activités relatives à l'application des méthodes d'inventaire des gaz à effet de serre et accorder un rang de priorité élevé aux projections des émissions et des puits de ces gaz; | UN | )أ( أن يجري ايلاء أعلى أولوية لﻷنشطة المتصلة بتطبيق المنهجيات المتعلقة بقوائم جرد غازات الدفيئة وأن يجري ايلاء أولوية عالية للاسقاطات المتعلقة بانبعاثات ومصارف غازات الدفيئة؛ |
Ce réexamen est fondé sur les éléments figurant dans la note de bas de page du paragraphe 11 ci-dessus et il est consigné dans le rapport national d'inventaire des gaz à effet de serre de la Partie concernée. | UN | ويجب أن تستند إعادة النظر هذه إلى العناصر الواردة في حاشية الفقرة 11 أعلاه وأن تُدرج في التقرير الوطني للطرف عن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Donne des conseils pour la planification et la réalisation d'un projet pilote permettant de tester un système d'inventaire des émissions et des transferts de matières polluantes et de le perfectionner avant de le mettre en place à l'échelle nationale; | UN | توفر هذه الوثيقة مبادئ توجيهية بشأن تصميم وتطبيق نظام تجريبي لﻹبلاغ عن نماذج سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها وتجريب وتشذيب التصميم الوطني المقترح لسجلات المواد الملوثة ونقلها قبل تطبيقه على نطاق شامل. |
À partir des définitions d'indicateur et des normes de transparence, l'équipe chargée de la transition rédigera un projet d'inventaire des types de documents qui aura pour objectif de faire savoir au public pour quel genre de documents la communication est de routine. | UN | استنادا إلى تعاريف المؤشرات ومعايير الشفافية، سيُكلّف الفريق المعني بالمرحلة الانتقالية بإعداد مسودة أولى لجرد للمنتجات الإعلامية، تستهدف إعلام الجمهور بالوثائق التي يجرى نشرها بصفة روتينية. |
Indique comment évaluer les moyens juridiques, institutionnels, administratifs et techniques à prendre en considération en vue de mettre en place un système national d'inventaire des émissions et des transferts de matières polluantes, et comment faire la synthèse de ces éléments d'information dans un document national de référence pouvant servir de base aux différentes étapes de la conception du système; | UN | يوفر هذا الدليل مبادئ إرشادية بشأن كيفية تقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية القانونية والمؤسسية واﻹدارية والتقنية ذات الصلة بنظام سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها، وادماج هذه المعلومات في وثيقة مرجعية وطنية متماسكة تستخدم في كامل عملية تصميم النظام الوطني لسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Données d'inventaire des émissions de gaz à effet de serre pour 2008, par organisation | UN | بيانات قائمة جرد انبعاثات غازات الدفيئة لكل منظمة في عام 2008 |
Méthodologies harmonisées d'inventaire des sources de production Techniques analytiques de mesure de rejets | UN | □ المنهجيات المنسقة لإعداد قوائم جرد لمصادر التوليد |
Les comptes d'inventaire des projets n'ont pas été établis ou sont incomplets. | UN | لم يتم إعداد سجلات الجرد الخاصة بالمشاريع أو لم يتم إكمالها. |