ويكيبيديا

    "d'investigation et de protection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتحقيق والحماية
        
    • التحقيقات وحماية
        
    • التحقيق والحماية
        
    Un département pour la protection des témoins a été créé en 2005 au sein de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN وأُنشئت إدارة حماية الشهود عام 2005 داخل وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    L'Agence a souscrit un protocole d'accord global avec son principal homologue en matière de police judiciaire, l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ووقعت الوكالة مذكرة تفاهم شاملة مع الوكالة الرئيسية النظيرة لها وهي وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Un accord collectif pour tous les niveaux et en particulier pour l'Agence d'investigation et de protection de l'État et la police des frontières a été rédigé par des représentants de tous les syndicats. UN وقام ممثلون عن النقابات كافة بوضع اتفاق جماعي لكل المستويات، ولا سيما لوكالة الدولة للتحقيق والحماية وشرطة الحدود.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État et la police ont ouvert plusieurs enquêtes extrêmement sensibles. UN واستهلت وكالة الدولة للتحقيق والحماية وشرطة الكيان عدة تحقيقات على مستوى رفيع.
    Le groupe chargé de la mise en œuvre aborde les questions de primauté du droit sous l'angle du maintien de l'ordre et s'efforce de renforcer les capacités et l'indépendance du Ministère de la sécurité, du Service frontalier de l'État et de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN وتعالج وحدة التنفيذ المسائل المتعلقة بحكم القانون من منظور إنفاذ القانون، وهي تعمل لبناء قدرة واستقلال وزارة الأمن، ودائرة حدود الدولة، ووكالة التحقيقات وحماية الدولة.
    Coordination nationale par l'Agence d'investigation et de protection de l'État UN التنسيق الوطني من جانب الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    Le parquet de Bosnie-Herzégovine mène l'enquête, en étroite coopération avec l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ويضطلع مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك بدور قيادي في عملية التحقيق، بالتعاون الوثيق مع وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Au sein de la Mission, deux départements ont pour mandat de renforcer les capacités des organismes chargés de l'application des lois en matière de lutte contre la criminalité organisée, le Département chargé de la lutte contre la criminalité et l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN ففي داخل هذه البعثة توجد إدارتان رئيسيتان مهمتهما زيادة قدرة وكالات إنفاذ القانون في الحرب ضد الجريمة المنظمة، وهما: إدارة مكافحة الجريمة المنظمة، ووكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    Ces réactions inacceptables ont été suscitées par la présentation par l'Agence d'investigation et de protection de l'État d'un rapport d'enquête au procureur et il n'y a eu aucune inculpation formelle. UN وقد أثار ردود الأفعال غير المقبولة هذه تقديم تقرير للتحقيق من وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى المدعي العام دون توجيه أية اتهامات رسمية.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État (AIPE) a été créée avec un mandat qui lui donne l'autorité de geler les avoirs des personnes ou des entités ayant aidé les criminels de guerre soupçonnés ou inculpés. UN وتم تشكيل الوكالة الوطنية للتحقيق والحماية وأسندت إليها ولاية تخولها صلاحية حجز موجودات الأفراد أو الكيانات التي ساعدت المشتبه بارتكابهم جرائم حرب أو الذين أدينوا بذلك.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État est maintenant installée dans des locaux temporaires à Sarajevo et la recherche de locaux permanents est en cours. UN 88 - ووكالة الدولة للتحقيق والحماية قائمة الآن في مقرها المؤقت في سراييفو. ويجري التخطيط حاليا لإيجاد مرافق دائمة لها.
    Agence d'investigation et de protection de l'État UN الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية
    Le Bureau du Haut Représentant a continué à superviser la mise en place de l'Agence d'investigation et de protection de l'État. UN 9 - وواصل المكتب الإشراف على إنشاء وكالة الدولة للتحقيق والحماية.
    La création d'un noyau restreint, mais efficace, de juristes et d'enquêteurs locaux devrait constituer un atout précieux pour des entités telles que l'Agence d'investigation et de protection de l'État et le Bureau du Procureur de l'État. UN ولعل إنشاء إطار صغير من المحامين المحليين والمحققين لكنه إطار فعال من شأنه أن يوفر رصيدا قيما لوكالات من قبيل وكالة الدولة للتحقيق والحماية ومكتب المدعي العام للدولة.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État est désormais une autorité de police bien établie, dotée de pouvoirs d'exécution. UN 111- ووكالة الدولة للتحقيق والحماية هي في الوقت الراهن قوة شرطة ثابتة لها صلاحيات تنفيذية.
    4. Soutien supplémentaire au développement de l'Agence d'investigation et de protection de l'État et de la police des frontières UN 4 - مواصلة دعم تطوير الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية وشرطة الحدود
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État a été créée en tant que principale autorité chargée de mener des enquêtes sur les crimes signalés par le Procureur général. UN 34 - أنشئت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية بوصفها الهيئة الرئيسية للتحقيق في جرائم يحددها المدعي العام للدولة.
    Des progrès considérables ont été faits pour la mise en place de l'Agence d'investigation et de protection de l'État, conçue pour être le principal organisme chargé de la lutte contre les infractions graves et la criminalité organisée. UN 9 - أُحرز تقدم كبير في إنشاء وكالة الدولة للتحقيق والحماية التي تعد الوكالة الرئيسية في مكافحة الجرائم الكبرى والمنظمة.
    Les discussions se sont en outre poursuivies pour décider de la meilleure manière de donner à l'Agence d'investigation et de protection de l'État un accès sécurisé à la base de données de l'Agence du renseignement et de la sécurité. UN كما استمرت المناقشات بشأن أفضل وسيلة لتأمين وصول وكالة الدولة للتحقيق والحماية إلى قواعد البيانات التي تحتفظ بها وكالة الاستخبارات والأمن.
    La Mission a également continué de contribuer à renforcer les capacités de l'Agence d'investigation et de protection de l'État et du Service frontalier de l'État, deux organismes essentiels dans la lutte contre la criminalité organisée. UN وواصلت البعثة أيضاً تقديم المساعدة لبناء قدرات وكالة الدولة للتحقيق والحماية ودائرة حدود الدولة، وهما وكالتان رئيسيتان في مكافحة الجريمة المنظمة.
    En prévision de sa fermeture à la fin du mois de mars, les membres du personnel du Service de renseignement criminel ont formé leurs homologues de l'Agence d'investigation et de protection de l'État à l'utilisation des matériels et logiciels informatiques spécialisés achetés à leur intention. UN 48 - قبل إغلاق وحدة الاستخبارات الجنائية في نهاية آذار/مارس، كان العاملون بها يقومون بتدريب نظرائهم المحليين في وكالة التحقيقات وحماية الدولة. على الاستخدام الفعال لعتاد وبرمجيات حاسوبية متخصصة تم شراؤها لهم.
    En septembre, celle-ci lui a transmis des projets d'amendement à la loi relative aux ministères et autres organes administratifs de Bosnie-Herzégovine, à la loi relative aux Services d'investigation et de protection de l'État, à la loi sur la police frontalière de Bosnie-Herzégovine et à la loi relative aux fonctionnaires de police de Bosnie-Herzégovine. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحالت اللجنة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك مشروع تعديلات على قانون الوزارات وغيرها من هيئات إدارة البوسنة والهرسك، وقانون وكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة، وقانون شرطة حدود البوسنة والهرسك، وقانون مسؤولي الشرطة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد