Orienter les flux d'investissement étranger direct vers les pays africains les moins avancés | UN | اجتذاب مزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان الأفريقية نموا |
Les courants d'investissement étranger direct (IED) sont en hausse, y compris dans le sens Sud-Sud. | UN | وهناك زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في خدمات الهياكل الأساسية، بما في ذلك بين بلدان الجنوب. |
Pour mémoireb Total des stocks d'investissement étranger direct Obligations totalesc | UN | مجموع أسهم الاستثمار الأجنبي المباشر القادم إلى الداخل |
Le flux d'investissement étranger direct vers les pays les moins avancés comme l'Éthiopie reste très faible. | UN | غير أن تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أقل البلدان نمواً ومنها أثيوبيا لا يزال منخفضاً جداً. |
Les flux d'investissement étranger direct se concentrent dans quelques pays en développement, même si une diversification se fait jour. | UN | ويتركز تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي في بضعة بلدان نامية، وإن كانت هناك إشارات تدل على زيادة في توجهه إلى بلدان أخرى. |
L'Afrique continue de recevoir la part la plus faible des flux mondiaux d'investissement étranger direct. | UN | وما زالت أفريقيا تحظى بأقل نصيب من التدفقات العالمية للاستثمار الأجنبي المباشر. |
Cependant, les flux d'investissement étranger direct restent très faibles. | UN | ومع ذلك، فإن تدفقات هذا الاستثمار الأجنبي المباشر كانت في حدها الأدنى. |
Les flux d'investissement étranger direct auraient doublé en 1999 pour atteindre 2 milliards de dollars. | UN | ومن المتوقع أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر قد تضاعف في عام 1999 وبلغ حوالي 2 مليار دولار. |
Il n'en reste pas moins que ce sont toujours les mêmes dix pays en développement qui continuent d'attirer l'essentiel des flux d'investissement étranger direct. | UN | ومع ذلك، لا تزال البلدان النامية العشرة نفسها تستأثر بالنصيب الأكبر من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Ces derniers ont vu se multiplier par 10 les afflux annuels moyens d'investissement étranger direct. | UN | وشهدت البلدان النامية ارتفاعا في المعدل السنوي للتدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة عشرة أمثال. |
Toutes ces mesures ont stimulé la productivité, amélioré le climat d'investissement et amené des flux d'investissement étranger direct. | UN | وحفز كل ذلك نمو الإنتاجية، وحسَّن مناخ الاستثمار، وشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد. |
Le secteur énergétique africain n'a pas été en mesure de mobiliser les niveaux d'investissement étranger direct (IED) permettant de moderniser le réseau électrique. | UN | لم يتمكن قطاع الطاقة في أفريقيا من اجتذاب مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر اللازمة لرفع مستوى شبكة الطاقة في أفريقيا. |
Les flux d'investissement étranger direct peuvent être encouragés, et doivent l'être. | UN | ويمكن، وينبغي، تشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les flux d'investissement étranger direct ont suivi des modèles différents dans chacune des sous-régions. | UN | وقد اتبعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أنماطا متباينة في كل منطقة من المناطق دون الإقليمية. |
L'accélération des échanges Sud-Sud s'est également accompagnée d'une augmentation des flux d'investissement étranger direct entre les pays en développement. | UN | كما تزامن تسارع وتيرة التجارة بين بلدان الجنوب مع تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بين البلدان النامية. |
Le chapitre II met en évidence les récentes tendances de l'investissement intérieur et des flux d'investissement étranger direct à destination de l'Afrique. | UN | ويسلط الفصل الثاني الضوء على الاتجاهات الحديثة للاستثمار المحلي وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا. |
En 1999, l'Afrique n'a attiré que 10,3 milliards de dollars, soit 5 % du flux total de 207,6 milliards de dollars d'investissement étranger direct consacrés aux pays en développement. | UN | ففي عام 1999، لم تجتذب أفريقيا سوى 10.3 بليون دولار، أو 5 في المائة من إجمالي تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي على البلدان النامية التي بلغت 207.6 بليون دولار. |
Il a également pris des mesures en vue de réformer sa législation et sa réglementation en matière d'investissement, de manière à accroître les flux d'investissement étranger direct. | UN | كما اتخذت خطوات لإصلاح تشريعاتها وإطارها التنظيمي في مجال الاستثمار بغية زيادة تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Conseils stratégiques et politiques en matière d'investissement étranger direct | UN | إسداء مشورة استراتيجية وسياساتية بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي |
Le Brésil a mis en oeuvre ces politiques, qui, entre autres résultats positifs, ont contribué à la stabilité économique et attiré le flux actuel d'investissement étranger direct dans mon pays. | UN | وقد نفذت البرازيل هذه السياسات التي ساهمت، ضمن نتائج إيجابية أخرى، في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والتدفق المالي للاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلدي. |
Elle doit se traduire par des flux d'investissement étranger direct plus nombreux et plus efficaces en direction des économies en développement. | UN | يجب أن يُترجم إلى زيادة وتحسين تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات النامية. |
Une grande partie de ces échanges se font sous forme d'investissement étranger direct (IED) dans les services, qui a augmenté de façon disproportionnée dans les décennies écoulées par rapport à l'IED dans d'autres domaines. | UN | وتُنفَّذ حصة كبيرة من تجارة الخدمات من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات الذي زاد على نحو غير متناسب في العقود الأخيرة مقارنة بالاستثمار الأجنبي المباشر في مجالات أخرى. |
Ils doivent accélérer et accroître les flux d'APD et d'investissement étranger direct. | UN | عليها أن تسرع من تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة وتزيدها. |
L'Égypte et l'Arabie saoudite avaient de loin les plus importantes entrées d'investissement étranger direct de la région. | UN | وتتلقى مصر والمملكة العربية السعودية، على الدوام، أكبر حصص من الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافد إلى المنطقة، سابقتين بقية الدول بفارق كبير. |
Les flux d'investissement étranger direct dans l'agriculture se sont accrus du fait que certains pays africains ont ouvert leur secteur agricole à ce type d'investissement. | UN | 53 - هناك كذلك انطلاقة في تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر بالنسبة للاستثمارات الزراعية باعتبار أن بعض البلدان الأفريقية فتحت قطاعها الزراعي أمام الاستثمار الأجنبي. |