ويكيبيديا

    "d'investissement bilatéraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار الثنائية
        
    • استثمار ثنائية
        
    • استثمارية ثنائية
        
    • الثنائية للاستثمار
        
    Examine notamment l'utilisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans les traités d'investissement bilatéraux. UN تتضمن المقالة مناقشة لاستعمال قواعد الأونسيترال للتحكيم في معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Le Haut-Commissariat a notamment mis l'accent sur les effets des accords d'investissement bilatéraux et internationaux sur l'exercice des droits de l'homme. UN وركزت المفوضية بصفة خاصة على أثر اتفاقات الاستثمار الثنائية والدولية على التمتع بحقوق الإنسان.
    Des questions concernant les traités d'investissement bilatéraux et régionaux étaient également examinés. UN وقد استقصيت أيضا المسائل المتصلة بمعاهدات الاستثمار الثنائية والإقليمية.
    À la fin de l'année 2008, ils avaient conclu 715 traités d'investissement bilatéraux en vue de promouvoir et de protéger les investisseurs étrangers. UN وبحلول نهاية عام 2008، كانت قد أبرمت 715 معاهدة استثمار ثنائية لتشجيع المستثمرين الأجانب وحمايتهم.
    De plus, la renégociation des milliers de traités d'investissement bilatéraux déjà existants serait une option peu réaliste. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    D. Les différends relatifs à la dette et les traités d'investissement bilatéraux UN دال - المنازعات حول الديون ومعاهدات الاستثمار الثنائية
    a) i) Nombre accru de responsables gouvernementaux participant à des ateliers sur la négociation de traités d'investissement bilatéraux UN (أ) ' 1` زيادة عدد المسؤولين الحكوميين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بمفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية
    :: Supervision des questions économiques internationales, notamment des aspects juridiques de la négociation de traités d'investissement bilatéraux et de la formulation de dispositions types UN الإشراف على المسائل الاقتصادية الدولية، بما في ذلك الجوانب القانونية لمفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية وصياغة أحكام نموذجية لتلك المعاهدات
    Dans le cas des traités d'investissement bilatéraux et du CIRDI, l'investisseur étranger avait directement accès à l'arbitrage international. UN أما في حالة معاهدات الاستثمار الثنائية والمركز الدولي لتسوية المنازعات الاستثمارية فيستطيع المستثمر الأجنبي أن يلجأ مباشرة إلى التحكيم الدولي.
    Les traités d'investissement bilatéraux s'efforcent de sécuriser les investissements étrangers en prévoyant des indemnisations en cas de nationalisation ou d'expropriation, le règlement des différends et la fourniture de garanties touchant les transferts de fonds. UN وتستهدف معاهدات الاستثمار الثنائية توفير الأمن للاستثمار الأجنبي بفضل أحكام تقضي بالتعويض في حالة التأميم أو نزع الملكية، وبتسوية المنازعات، وتوفير ضمانات بشأن تحويل الأموال.
    Les accords d'investissement bilatéraux, régionaux et internationaux ont proliféré, avec des résultats mitigés. UN 8 - وقد تكاثر عدد اتفاقات الاستثمار الثنائية والإقليمية والدولية، مما أدى إلى تفاوت في النتائج.
    Dans le cas de l'Union européenne, les traités d'investissement sont devenus tributaires des règlements communautaires: les traités d'investissement bilatéraux ont été remplacés par les traités de l'Union européenne. UN وفي حالة الدول المنتمية إلى الاتحاد الأوروبي، أصبحت المعاهدات المتعلقة بالاستثمارات خاضعة لقواعد الجماعة: إذ حلت معاهدات الاتحاد الأوروبي محل معاهدات الاستثمار الثنائية.
    :: Il faut disposer d'un système reconnu par l'OMC et incorporé aux accords d'investissement bilatéraux et de libre-échange, qui met de l'avant et fait prévaloir les normes, réglementation et codes de conduite internationalement convenus en matière d'investissement direct étranger , y compris la capacité des pays à protéger l'environnement et à réglementer les flux financiers; UN :: هناك حاجة إلى نظام، تعترف به منظمة التجارة العالمية ويُدمج في اتفاقات الاستثمار الثنائية واتفاقات التجارة الحرة، يروج للمعايير واللوائح ومدونات قواعد السلوك المتفق عليها دوليا بشأن الاستثمار المباشر الأجنبي ويعززها، ويشمل قدرة البلدان على حماية البيئة وتنظيم التدفقات المالية.
    360. Ce document présentait un classement préliminaire des clauses NPF telles qu'elles figurent dans différents traités d'investissement bilatéraux et accords de zone de libre-échange. UN 6- قدمت هذه الورقة تصنيفاً أولياً لأحكام الدولة الأولى بالرعاية بالصيغة التي ترد بها في مختلف اتفاقات الاستثمار الثنائية واتفاقات مناطق التجارة الحرة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des pouvoirs publics de concevoir et négocier des traités d'investissement bilatéraux dans les pays membres de la CEASO et améliorer les qualités de négociateur des décideurs chargés de conclure les traités Consultants 43,5 Voyages 55,0 Services contractuels 17,7 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات الحكومات على إعداد معاهدات استثمار ثنائية والتفاوض بشأنها في البلدان الأعضاء في اللجنة وتحسين المهارات التفاوضية لصناع القرارات المسؤولين عن وضع معاهدات الاستثمار الثنائية في صيغتها النهائية.
    Quatre ateliers ont été organisés sur le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement; la promotion du système de sécurité routière au Machrek arabe; la négociation d'accords d'investissement bilatéraux visant à éviter la double imposition; et le Code de règlement des différends de l'OMC (pour l'Arabie saoudite). UN ونُظّمت 4 حلقات عمل لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، تتعلق بتعزيز الشراكة في مجال السلامة على الطرق في المشرق العربي وبالتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الثنائية وتجنب الازدواج الضريبي وبشأن مدونة منظمة التجارة العالمية لتسوية المنازعات لفائدة المملكة العربية السعودية.
    i) Stages, séminaires et ateliers : ateliers de formation à l'intention des fonctionnaires de la région de la CESAO, portant sur les accords d'investissement bilatéraux, les investissements étrangers directs, les moyens d'éviter la double imposition et la gestion de la dette; UN ' 1` الدورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل التدريبية: حلقات عمل تدريبية عن اتفاقات الاستثمار الثنائية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى الخارج وتجنب الازدواج الضريبي وإدارة الدين للمسؤولين الحكوميين التابعين لبلدان منطقة الإسكوا؛
    Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la CESAO UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    Renforcement des capacités de négociation des traités d'investissement bilatéraux dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN تعزيز القدرات في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على التفاوض بشأن إبرام معاهدات استثمار ثنائية
    En conséquence, les flux d'investissement bilatéraux entre les deux pays se sont récemment équilibrés. UN وقد تمخض ذلك عن تدفقات استثمارية ثنائية بين البلدين تكاد أن تكون متساويةً مؤخراً.
    Cela étant, les traités d'investissement bilatéraux devraient normalement être négociés sur un pied d'égalité. UN وفي الوقت نفسه، من الأمثل أن يجري التفاوض على المعاهدات الثنائية للاستثمار على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد