ويكيبيديا

    "d'investissement et de technologie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار والتكنولوجيا
        
    • والاستثمار والتكنولوجيا
        
    • والاستثمارية والتقنية
        
    • بالاستثمار والتكنولوجيا
        
    Examiner de nouvelles initiatives et des échanges de données d'expérience sur les politiques en matière d'investissement et de technologie. UN دراسة المبادرات الجديدة وتبادل الخبرات بشأن سياسات الاستثمار والتكنولوجيا.
    L'Association dispose du statut consultatif spécial auprès de la CNUCED et elle est membre de la Commission de la CNUCED chargée des questions d'investissement et de technologie. UN كما منح الأونكتاد الرابطة المركز الاستشاري الخاص، كما أنها عضو في لجنة الأونكتاد المعنية بقضايا الاستثمار والتكنولوجيا.
    Le groupe s'est également attaché à faire mieux comprendre comment les préoccupations écologiques, notamment en ce qui concerne la création et l'utilisation des écotechnologies, influent sur les politiques d'investissement et de technologie des pays et des entreprises. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى تحسين فهم طريقة تأثير الاعتبارات البيئية، بما فيها ايجاد واستخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً، على سياسات الاستثمار والتكنولوجيا لدى البلدان والشركات.
    L'économie nationale s'enrichit des flux de commerce, d'investissement et de technologie que suscitent ces liens interentreprises. UN ويستفيد الاقتصاد الوطني من خلال تدفقات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا الناشئة عن هذه الصلات بين المشاريع.
    Des mesures énergiques s'imposent donc pour aider les PMA à s'intégrer avantageusement dans l'économie mondiale, en renversant la tendance qui accentue leur marginalisation par rapport aux courants mondiaux de commerce, de financement, d'investissement et de technologie. UN ولهذا يطلب اتخاذ إجراءات قوية لمساعدتها على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي والخروج من التهميش في التجارة العالمية وفي التدفقات العالمية التجارية والمالية والاستثمارية والتقنية.
    b) Donner au personnel des institutions nationales s'occupant d'investissement et de technologie les possibilités d'améliorer leurs compétences par une formation renforcée dans les bureaux de promotion des investissements et de la technologie dans le cadre du programme des délégués; UN (ب) توفير الفرص للعاملين في المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار والتكنولوجيا لرفع مستوى مهاراتهم من خلال تدريب متقدم في مكان العمل في مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في اطار برنامج المندوبين؛
    Il revêt une importance particulière dans le contexte de mondialisation croissante, avec notamment le développement des échanges internationaux de biens et de services, l'intensification de la concurrence internationale et l'accroissement des flux internationaux d'investissement et de technologie. UN ويكتسي هذا المحدد أهمية خاصة في سياق تزايد العولمة، بما في ذلك تزايد التبادل التجاري الدولي بالسلع والخدمات، وتزايد المنافسة الدولية وتزايد التدفقات الدولية من الاستثمار والتكنولوجيا.
    Le plus souvent, les solutions mises au point dans une région en développement peuvent être transposées ailleurs, et les moyens de transfert des connaissances sont les flux d'investissement et de technologie. UN وغالباً ما تكون الحلول التي وضعت في منطقة نامية معيَّنة صالحة لأن تكرَّر في مواقع أخرى، وتدفقات الاستثمار والتكنولوجيا هي قنوات لنقل المعرفة.
    L'ONUDI a créé un réseau de centres d'investissement et de technologie en Chine, notamment un centre pour les petites centrales hydroélectriques et la bourse de sous-traitance et de partenariat de Beijing. UN فقد أنشأت اليونيدو شبكة من مراكز الاستثمار والتكنولوجيا في الصين، منها مركز للطاقة الكهرمائية الصغيرة ومركز بيجين للتعاقد من الباطن والشراكات في الميدان الصناعي.
    Premièrement, il existait, du côté de l'offre, des contraintes qui exigeaient des apports d'investissement et de technologie à un moment où les marchés internationaux de ces flux étaient hautement compétitifs, et qui rendaient nécessaires des politiques s'appuyant sur des cadres stables et transparents et des régimes économiques favorables au marché. UN فهناك أولاً، القيود على جانب العرض التي تقتضي استقدام تدفقات من الاستثمار والتكنولوجيا في وقت تشتد فيه المنافسة على هذه التدفقات في الأسواق الدولية وتستلزم وجود سياسات ابتكارية تقوم على أطرٍ مستقرة شفافة ونظم اقتصادية صديقة للسوق.
    8. Au sujet de l'examen des politiques concernant l'investissement, la science, la technique et l'innovation, on a loué la démarche intégrée suivie en matière d'investissement et de technologie. Certaines des principales activités dans ce secteur dépendaient cependant de ressources extrabudgétaires, ce qui était préoccupant. UN ٨- وفيما يتعلق بمسألة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، فإن النهج المتكامل بشأن الاستثمار والتكنولوجيا قد قوبل بالترحيب، رغم أنه أُعرب عن القلق من أن بعض أهم اﻷنشطة في هذا المجال تعتمد على موارد خارجة عن الميزانية.
    Analyser les tendances en matière de flux d'investissement et de technologie et les questions de développement qui y sont associées; favoriser l'adoption de politiques propices au renforcement des capacités technologiques, à l'innovation, à la compétitivité et à l'investissement dans les pays en développement; faciliter la formulation et la mise en oeuvre de stratégies de développement des entreprises. UN تحليل الاتجاهات السائدة في تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الإنمائية ذات الصلة؛ وتشجيع السياسات الحافزة لبناء القدرات التكنولوجية والتجديد والتنافسية والاستثمار في البلدان النامية؛ وتيسير صياغة وتنفيذ استراتيجيات تنمية المشاريع.
    33. Le représentant de l'Allemagne, parlant au nom de l'Union européenne (UE), a dit que la CNUCED était devenu le principal organisme du système des Nations Unies pour l'examen des questions d'investissement et de technologie en raison des travaux fructueux qu'elle avait menés dans ce domaine au fil des ans. UN 33- وتكلم ممثل ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد أن الأونكتاد أصبح جهة تنسيق في قضايا الاستثمار والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة نتيجة لنجاح أعماله على مر السنين.
    Il appuiera les efforts déployés par les PME locales ainsi que les établissements privés et publics travaillant avec ce secteur pour renforcer leur compétitivité au moyen d'un échange ciblé d'informations sur les possibilités en matière d'investissement et de technologie. UN وستُدعم هذه الشبكة الرائدة جهود المنشآت الصغيرة والمتوسطة المحلية وكذلك المؤسسات الخاصة والعامة التي تتعامل مع هذا القطاع، من أجل تعزيز قدرتها التنافسية من خلال تبادل مستهدف للمعلومات بشأن فرص الاستثمار والتكنولوجيا.
    Ce programme répond au besoin de remédier aux inégalités croissantes entre pays en termes de flux d'investissement et de technologie, de formation de capital, d'évolution technique et d'accroissement de la productivité sectorielle et des entreprises, ainsi que de qualité des capacités et de potentiel des institutions. UN جيم-12- يستجيب هذا البرنامج للحاجة إلى تصحيح أوجه التباين المتزايدة بين البلدان من حيث تدفقات الاستثمار والتكنولوجيا وتكوين رأس المال والتغير التقني ونمو الانتاجية على صعيدي القطاعات والمنشآت، ونوعية الطاقات والقدرات المؤسسية.
    a) Création ou renforcement d'institutions nationales de promotion des investissements et de la technologie et amélioration de leurs capacités pour identifier, élaborer, évaluer et promouvoir des projets d'investissement et de technologie et négocier des transferts de technologie; UN (أ) اقامة أو دعم المؤسسات الوطنية لترويج الاستثمار والتكنولوجيا، ورفع مستوى قدراتها في تحديد وصوغ وتقييم وترويج مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا وفي مفاوضات نقل التكنولوجيا؛
    b) Faciliter la réalisation de projets d'investissement et de technologie en présentant des propositions de projets sélectionnées et évaluées aux institutions financières intéressées par des possibilités d'investissement direct dans les pays en développement et en transition. UN (ب) تيسير انجاز مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا بنشر اقتراحات مشاريع مدروسة ومقيّمة بين المؤسسات المالية المهتمة بالبحث عن فرص للاستثمار المباشر في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Et elle pourrait proposer de présenter, immédiatement après un changement de gouvernement, des exposés sur des questions de commerce, d'investissement et de technologie aux nouvelles équipes gouvernementales. UN وبإمكانه أن يقترح تقديم عروض إلى الحكومات الجديدة بشأن قضايا التجارة والاستثمار والتكنولوجيا فور تغيير الحكومة.
    Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie. UN ويتم التسليم الآن بأن التنمية تعتمد بدورها أيضاً على ترتيبات وسياسات دولية في مجالات التجارة والتمويل والديون والاستثمار والتكنولوجيا.
    Des mesures énergiques s'imposent donc pour aider les PMA à s'intégrer avantageusement dans l'économie mondiale, en renversant la tendance qui accentue leur marginalisation par rapport aux courants mondiaux de commerce, de financement, d'investissement et de technologie. UN ولهذا يدعو الآن إلى اتخاذ إجراءات قوية لمساعدتها على الاندماج بصورة مفيدة في الاقتصاد العالمي، والخروج من التهميش في التجارة العالمية وفي التدفقات المالية والاستثمارية والتقنية.
    a) Soutenir les institutions nationales s'occupant d'investissement et de technologie dans leurs efforts pour élaborer des alliances d'entreprises avec des partenaires étrangers en leur permettant d'accéder à des investisseurs et fournisseurs de technologie potentiels; UN (أ) دعم المؤسسات الوطنية ذات الصلة بالاستثمار والتكنولوجيا في جهودها الرامية الى تنمية تحالفـات الأعمال مع الشركاء الأجانب بتوفـير امكانـات الوصول الى المستثمرين وموردي التكنولوجيا المحتمليـن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد