ويكيبيديا

    "d'invitation permanente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعوة دائمة
        
    • دعوة مفتوحة
        
    Aucun État de la Communauté des Caraïbes n'avait adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales, mais plus de la moitié des 82 États qui l'avaient fait étaient situés en Europe. UN ولم توجه أي دولة من دول الجماعة الكاريبية دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    En outre, elle n'a reçu aucun titulaire de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et n'a pas non plus adressé d'invitation permanente. UN وعلاوة على ذلك، لم تحظ غينيا بزيارة أي مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ولم توجه دعوة دائمة.
    Le pays continuera de tirer parti de ce mécanisme de manière ponctuelle mais se réserve le droit, à ce stade, de ne pas formuler d'invitation permanente. UN وسوف تواصل بربادوس الاستفادة من هذه الأداة على أساس مخصص، لكنها تحتفظ لنفسها بالحق في هذه المرحلة في عدم توجيه دعوة دائمة.
    Le Népal a adressé plusieurs invitations à des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales mais n'a pas fait d'invitation permanente. UN 12 - أصدرت نيبال عدة دعوات لبعض المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، ولكنها لم تصدر دعوة دائمة.
    Bien que l'État libanais n'ait pas adressé d'invitation permanente à l'ensemble des rapporteurs spéciaux et des titulaires de mandats relatifs aux droits de l'homme, il a une attitude ouverte et est disposé à coopérer avec tout rapporteur spécial désireux de se rendre dans le pays. UN وبالرغم من أنّ لبنان لم يقم بتوجيه دعوة مفتوحة لكافة المقررين الخاصين والمكلَّفين بولايات في إطار حقوق الإنسان، إلا أنه منفتح ومستعد للتعاون مع أي من المقررين الخاصين الراغبين في زيارته.
    Si le pays dans lequel elle souhaite se rendre n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Représentante spéciale demande par écrit au gouvernement concerné de lui adresser une invitation. UN وفي الحالات التي ترغب فيها الممثلة الخاصة القيام بزيارة رسمية إلى بلد لم يُقدم دعوة دائمة للمكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، تقوم الممثلة الخاصة بالكتابة إلى الحكومة المعنية لتوجيه الدعوة.
    La Somalie n'adresserait pas d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, mais envisagerait d'inviter la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes. UN وأوضح الوفد أن الصومال لن يوجه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة ولكنه سينظر في الموافقة على توجيه الدعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Elles demeuraient préoccupées de constater que la torture ainsi que la détention arbitraire et illégale continuaient d'être pratiquées au Congo et que le pays n'avait pas adressé d'invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil. UN وأوضحت المنظمتان كذلك أنهما لا تزالان قلقتين إزاء استمرار ممارسة التعذيب والاحتجاز التعسفي وغير القانوني في الكونغو، وعدم توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    50. La Lettonie a noté que, même si aucune demande n'avait été formulée par des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, les États fédérés de Micronésie n'avaient pas adressé d'invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 50- ولاحظت لاتفيا أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم توجه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة في مجلس حقوق الإنسان، حتى وإن لم يقدم المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة أي طلب لزيارة البلد.
    10. L'équipe de pays des Nations Unies a indiqué que la Thaïlande n'avait pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 10- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن تايلند لم توجه أية دعوة دائمة إلى المكلفين بإجراءات خاصة(31).
    Le Turkménistan n'a pas accordé d'invitation permanente aux responsables des procédures thématiques spéciales ni d'ailleurs invité aucun d'entre eux à se rendre dans le pays. UN 6 - ولم تقدم تركمانستان دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة المواضيعية كما لم تقدم دعوة إلى أي من الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    6. L'AITPN note que les Philippines n'ont pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 6- ذكرت الشبكة الآسيوية للشعوب الأصلية والقبلية أن الفلبين لم توجِّه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة().
    La CHRI fait observer que le Lesotho n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 13- أشارت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن ليسوتو لم توجه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(17).
    Bien que le Gouvernement n'ait pas encore adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, le Nigéria coopérait de longue date avec ce mécanisme essentiel du Conseil des droits de l'homme. UN 23- ومع أن الحكومة لم تقدم بعد دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، فإن نيجيريا ما فتئت تتعاون منذ أمد طويل مع تلك الآلية الحيوية لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Maroc n'a pas encore envoyé officiellement d'invitation permanente à tous les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales, mais il a coopéré avec trois d'entre eux au cours de la période considérée. UN 82 - ولم يوجه المغرب بعد بصفة رسمية دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، غير أنه شرع في ثلاث ولايات للإجراءات الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'équipe de pays a déclaré que la Gambie n'avait pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, bien qu'elle ait accepté les recommandations de l'Examen périodique universel en ce sens. UN 23- ذكر الفريق القطري أن غامبيا لم توجه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة رغم أنها أيدت التوصيات ذات الصلة المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل(36).
    En ce qui concerne l'invitation permanente aux procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, Maurice a fait savoir que, bien qu'elle ne leur ait pas encore adressé d'invitation permanente, une des recommandations figurant dans le Plan national d'action pour les droits de l'homme était d'inviter les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à effectuer une visite dans le pays. UN 67- وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان، أفادت موريشيوس بأنها على الرغم من عدم توجيه دعوة دائمة بعد فإن إحدى التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان تتمثل في دعوة هؤلاء المكلفين بولايات إلى زيارة البلد.
    2. ARTICLE 19 a signalé que, malgré des pressions de plus en plus fortes, aucun titulaire de mandat au titre des procédures spéciales n'avait reçu d'invitation permanente de Djibouti. UN 2- أوضحت منظمة " المادة 19 " أنه على الرغم من الضغوط المتنامية، لم توجه جيبوتي أي دعوة دائمة إلى أي من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة من أجل زيارة البلد(3).
    9. Le Népal n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission; toutefois, il faut reconnaître qu'il a invité plusieurs d'entre eux à faire des visites dans le pays. UN 9- لم تقدم نيبال دعوة مفتوحة للإجراءات الخاصة التابعة للجنة، ومع ذلك لا بد من الإشادة بدعوات الزيارة التي قدمتها إلى العديد من الإجراءات.
    13. La CHRI indique que le Nigéria n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme de l'ONU. UN 13- لاحظت منظمة مبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان أن نيجيريا لم توجه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات خاصة في إطار مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان(20).
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 soulignent que la République dominicaine n'a pas adressé d'invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de l'ONU ni accepté la visite du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires. C. Respect des obligations internationales en matière de droits UN 11- لاحظت الورقة المشتركة 2 أن الجمهورية الدومينيكية لم توجه دعوة مفتوحة أو دائمة إلى الإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة وأنها لم توافق على زيارة للمقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد