Les gouvernements n'ont nullement l'obligation d'inviter le Rapporteur spécial. | UN | ولا يقع على الحكومات التزام بدعوة المقرر الخاص. |
Elles ont pris note du fait que les Fidji envisageaient d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ولاحظت اهتمام فيجي بدعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
15. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter encore mieux de son mandat; | UN | ٥١ ـ تشجع الحكومات على النظر الجاد في دعوة المقرر الخاص لزيارة بلدانها لكي يتمكن من أداء ولايته على نحو أكثر فعالية؛ |
La possibilité d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage à effectuer une visite au Ghana dans le courant de 2013 est à l'étude. | UN | ويُنظر حالياً في دعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة إلى زيارة غانا في وقت ما من عام 2013. |
Elle a aussi recommandé au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays à se rendre à Sri Lanka pour se pencher sur les questions qui relèvent de son mandat et dispenser des conseils à cet égard, et de répondre aux huit demandes de visite en suspens formulées par d'autres procédures spéciales. | UN | وأوصت المفوضة الحكومة أيضاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لزيارة البلاد من أجل دراسة القضايا التي تندرج في نطاق ولايته وإسداء المشورة بشأنها، والرد بالإيجاب على الطلبات الثمانية التي قدمها باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولم يتم البت فيها بعد. |
Le Comité lui recommande par ailleurs d'inviter le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences, qui peut aider le Gouvernement à entreprendre de porter remède comme il convient à la situation tout en continuant à collaborer avec les partenaires du système des Nations Unies et autres organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توجه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، لمساعدة الحكومة على معالجة هذه الحالة بصورة فعالة، بالإضافة إلى مواصلة العمل مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
89. Le Rapporteur spécial demande au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture à se rendre dans le pays au moins pour une visite exploratoire, et à saisir cette occasion pour le consulter sur les mesures concrètes qui peuvent être prises pour lutter contre l'impunité des responsables de l'application des lois et éradiquer la pratique de la torture. | UN | 89- يناشد المقرر الخاص الحكومة أن تدعو المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لأن يجري، على الأقل، زيارة استطلاعية، وأن تغتنم الفرصة للتشاور معه فيما يمكن اتخاذه من خطوات عملية لمكافحة إفلات المسؤولين عن إنفاذ القانون من العقاب وإلغاء التعذيب. |
La recommandation de l'expert adressée au Gouvernement d'inviter le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence à l'égard des femmes à se rendre en Haïti a été favorablement accueillie. | UN | إن التوصية التي وجهها الخبير للحكومة لدعوة المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد النساء، لزيارة هايتي قد استقبلت بالترحيب. |
20. Prie la Commission du développement durable d'inviter le Rapporteur spécial à lui présenter un rapport concernant les effets des déversements de déchets toxiques et nocifs sur les droits de l'homme, dans la mesure où il est lié aux travaux de la Commission du développement durable; | UN | 20- تدعو لجنة التنمية المستدامة إلى دعوة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إليها عن موضوع آثار إلقاء النفايات السمية والخطرة على حقوق الإنسان، من حيث صلته بأعمال تلك اللجنة؛ |
La Commission se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement indonésien d'inviter le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires à se rendre au Timor oriental, et de soumettre son rapport à la cinquante et unième session de la Commission. | UN | وترحب اللجنة بتعهد حكومة اندونيسيا بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة اﻹعدام دون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية لزيارة تيمور الشرقية وتقديم تقريره عن ذلك الى الدورة الحادية والخمسين للجنة. |
La Suisse a recommandé d'inviter le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines et traitements cruels, inhumains ou dégradants afin qu'il examine l'existence éventuelle de la torture et elle a préconisé d'adresser une invitation permanente à tous les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. | UN | وأوصتها كذلك بدعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إلى التحقيق في مسألة الاستخدام الممكن للتعذيب، وتوجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين من قبل مجلس حقوق الإنسان بولايات بموجب الإجراءات الخاصة. |
En 1998, il a accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et il accomplit actuellement des démarches en vue d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à se rendre dans le pays. | UN | وفي عام 1998، استقبلت فييت نام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، كما تعكف على اتخاذ الإجراءات المتصلة بدعوة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
Les auteurs de la communication conjointe no 2 ont recommandé au Cambodge d'inviter le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression à se rendre dans le pays. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 2 بدعوة المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير(22). |
Les auteurs de la communication conjointe no 9 recommandent d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines d'esclavage. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 9 بدعوة المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة(39). |
Le Gouvernement est instamment prié d'envisager d'inviter le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays. | UN | وتُحث الحكومة على النظر في دعوة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد؛ |
27. Encourage tous les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays, afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat avec encore plus d'efficacité; | UN | ٧٢- تشجع جميع الحكومات على أن تنظر بجدية في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، لتمكينه من أداء ولايته بفعالية أكبر؛ |
6. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans leur pays afin qu'il puisse s'acquitter efficacement de son mandat; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
15. Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation à se rendre dans le pays et à y évaluer la situation de l'éducation. | UN | 15- وأوصت الورقة المشتركة 1 بابوا غينيا الجديدة بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في التعليم لزيارة البلد وتقييم حالة التعليم فيه(21). |
Elle a demandé si l'Autriche jugeait utile d'inviter le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. | UN | وسألت عما إذا كانت النمسا ترى أن من المفيد توجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لزيارة البلد. |
Le Rapporteur spécial aimerait remercier le Gouvernement des Émirabes arabes unis, qui a accepté d'inviter le Rapporteur spécial à effectuer une visite du pays du 5 au 9 octobre 2009. | UN | 20 - يتوجه المقرر الخاص بالشكر إلى حكومة الإمارات العربية المتحدة التي وافقت على دعوة المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية من 5 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
34. Recommandent que les gouvernements africains d'inviter le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones à se rendre dans leur pays; | UN | 34- يوصون الحكومات الأفريقية بأن تدعو المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين إلى زيارة بلدانها؛ |
À cet égard, il souligne que son Gouvernement a décidé d'inviter le Rapporteur spécial sur la violence à l'égard des femmes à visiter l'Algérie. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر. |