| Toutefois, d'autres commandants comme le commandant Matata continueraient à diriger des milices ngiti dans le district d'Irumu. | UN | غير أن قادة آخرين مثل القائد ماتاتا ما زالوا، حسبما تفيد التقارير، يتزعمون ميليشيات النغيتي في إيرومو. |
| Ils ont l'un et l'autre continué à créer un climat d'insécurité et constituent toujours une menace en ce qui concerne le recrutement d'enfants dans l'Ituri, en particulier dans le sud du territoire d'Irumu. | UN | وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية. |
| Les FARDC continuent de contrôler les zones stratégiques du sud d'Irumu. | UN | ولا تزال القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تسيطر على المناطق الاستراتيجية في جنوبي إيرومو. |
| Ceci dit, la population de la collectivité des Bahema-Boga, dans le territoire d'Irumu, qui est d'ethnie hema, pratique l'agriculture. | UN | غير أن السكان الهيما في باهيما بوغا في منطقة إيرومو يعملون بالزراعة. |
| Les FRPI sont quant à eux responsables de l'attaque de 14 écoles et de 7 hôpitaux dans le territoire d'Irumu. | UN | وكانت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري مسؤولة أيضا عن شن هجمات على 14 مدرسة و 7 مستشفيات في إقليم إيرومو. |
| Les FRPI contrôlent une grande partie de l’est et du sud du territoire d’Irumu (district d’Ituri, dans la province Orientale), et opèrent essentiellement depuis la chefferie de Walendu Bindi, où elles résistent au contrôle gouvernemental depuis 2001. | UN | وتسيطر هذه القوات على جزء كبير من شرق وجنوب إقليم إيرومو في منطقة إيتوري، مقاطعة أورينتال، وتتمركز في منطقة واليندو بيندي، حيث تقاوم سيطرة الحكومة منذ عام 2001. |
| Dans les territoires d'Irumu et d'Aru, au sud, la situation est demeurée fragile. | UN | 27 - وفي إقليمي إيرومو الجنوبية وأرو، ظل الوضع هشا. |
| Le 22 juillet, des éléments des FRPI ont tué un soldat lors d'affrontements qui se sont produits dans le sud du territoire d'Irumu. | UN | وفي إيرومو الجنوبية، قُتل في 22 تموز/يوليه جندي على يد عناصر قوات المقاومة الوطنية في إيتوري خلال إحدى الاشتباكات. |
| La situation en matière de sécurité en Ituri est demeurée fragile, en particulier dans le sud du territoire d'Irumu. | UN | 28 - وظل الوضع الأمني في إيتوري متقلبا، لا سيما في إيرومو الجنوبية. |
| Celle des FRPI a augmenté dans le sud du territoire d'Irumu, dans le district de l'Ituri. Au Nord-Kivu, l'ADF a intensifié sa pression. | UN | وازدادت أنشطة قوات المقاومة الوطنية في إيرومو الجنوبية بمقاطعة إيتوري، وصعد تحالف القوى الديمقراطية أنشطته في كيفو الشمالية. |
| Ces dernières ont contre-attaqué fin septembre et repris toutes les principales villes du sud du territoire d’Irumu. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر، شنت القوات المسلحة هجوما مضادا واستعادت جميع المدن الرئيسية في جنوب إيرومو. |
| Toutefois, d'importants nouveaux déplacements se sont produits dans le sud d'Irumu du fait des attaques perpétrées par les FRPI, et dans le district de Tanganyika du Katanga, en raison des combats opposant des groupes pygmées et Balubakat. | UN | ومع ذلك، حدثت حالات تشرد جديدة كبيرة في إيرومو الجنوبية نتيجة هجمات شنتها قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وفي منطقة تنغانيقا في كاتانغا بسبب القتال بين جماعات الأقزام والبولباكات. |
| La MONUC s'est également entretenue avec 20 responsables politiques de l'Ituri basés à Kinshasa et les a encouragés à contribuer à mettre un terme au conflit dans le sud d'Irumu. | UN | وعقدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعاً مع 20 زعيماً سياسياً من إيتوري مقيمين في كينشاسا وشجعت مشاركتهم لإنهاء النزاع في جنوبي إيرومو. |
| En Ituri, deux groupes armés restants, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI) et le Front populaire pour la justice au Congo (FPJC), ont poursuivi leurs attaques et actes de pillage contre des civils dans la région d'Irumu. | UN | وفي إيتوري، واصلت اثنتان من الجماعات المسلحة المتبقية، وهما قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، مهاجمة المدنيين ونهبهم في منطقة إيرومو. |
| Des massacres ont également été perpétrés dans le territoire d'Irumu. | UN | وارتُكبت مجازر أيضا في منطقة إيرومو. |
| Environ 50 chefs de milice toujours réfractaires, demeurent en liberté, en Ituri, ayant à leurs côtés environ 1 200 individus armés, surtout dans les circonscriptions d'Irumu, Djugu et Mahagi. | UN | ولا يزال حوالي 50 من قادة الميليشيات المتعنتين وزهاء 200 1 من العناصر المسلحة طلقاء في إيتوري، متمركزين في أقاليم إيرومو ودجودجو ومهاجي. |
| Mbusa Nyamwisi accepte de retirer ses troupes d'Irumu afin de faciliter une négociation, et affirme qu'il n'y aura pas de contre-attaque contre Bunia. | UN | موافقة أمبوسا نيامويسي على سحب قواته من إيرومو تسهيلا لتبني نهج ينبثق من المفاوضات، وتصريحه بأنه لن يشن هجوما مضادا على بونيا. |
| Progressant dans des secteurs préalablement contrôlés par les forces armées congolaises, les Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI) ont renforcé leur présence dans le sud du territoire d'Irumu. | UN | ومع دخول ميليشيات جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري مناطق كانت في السابق تحت سيطرة القوات المسلحة الكونغولية، فإنها وسعت من نطاق وجودها في إقليم إيرومو الجنوبية. |
| On signale toujours un nombre élevé de victimes de violences sexuelles dans les deux Kivus et dans la province Orientale, souvent dans des zones à haut risque telles que le territoire de Fizi (Sud-Kivu), le territoire de Walikale (Nord-Kivu) et le territoire d'Irumu (district de l'Ituri, province Orientale). | UN | وتوالى ورود أنباء عن أعداد كبيرة من ضحايا العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال، تركزت غالبا في المناطق الشديدة الخطورة مثل إقليم فيزي الواقع في كيفو الجنوبية، وإقليم واليكالي الواقع في كيفو الشمالية، وإقليم إيرومو بمنطقة إيتوري الواقعة في المقاطعة الشرقية. |
| 58. Dans son rapport à mi-parcours, le Groupe d’experts a souligné l’absence de progrès concernant la question des Forces de résistance patriotiques en Ituri (FRPI), groupe rebelle du district d’Ituri, dans le territoire d’Irumu (voir S/2013/433, par. 79). | UN | 58 - أشار الفريق في تقرير منتصف المدة إلى عدم إحراز تقدم في التصدي لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وهي جماعة متمردة في إقليم إيرومو بمقاطعة إيتوري (انظر S/2013/433، الفقرة 79). |