ويكيبيديا

    "d'islamabad" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إسلام أباد
        
    • من إسلام أباد
        
    • في إسلام آباد
        
    • اسلام أباد
        
    • من إسلام آباد
        
    • اسلام آباد
        
    • اسلام اباد
        
    • وإسلام أباد
        
    • إسلام أباد في
        
    Le Centre d'Islamabad dispose d'un foyer d'hébergement. UN ويوجد بالمركز الواقع في إسلام أباد مرفق للإيواء ملحق بمركز الأزمات.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran rendent compte au Groupe des affaires politiques. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    Nous avons renforcé le partenariat avec le Gouvernement élu d'Islamabad, et nous œuvrons de concert à une véritable coopération dans la lutte contre notre ennemi commun. UN وأقمنا شراكة معززة مع الحكومة المنتخبة في إسلام أباد. ونعمل معا على قيام تعاون حقيقي لمكافحة عدونا المشترك.
    Rawalpindi, ville de quelque 3 millions d'habitants, est située dans la province du Penjab à une trentaine de kilomètres d'Islamabad. UN وتقع مدينة روالبندي، التي يبلغ عدد سكانها نحو ثلاثة ملايين شخص، في إقليم البنجاب على مسافة 30 كيلومترا من إسلام أباد.
    Résolution No 8/9-C(IS) sur l'Institut régional d'enseignement complémentaire d'Islamabad, Pakistan UN قرار رقم 8/9 - ث حول المعهد الإقليمي للتربية التكميلية في إسلام آباد
    Le magistrat et le service de la police du district d'Islamabad ont ouvert des enquêtes distinctes, dont les résultats n'étaient pas connus. UN وقد أمر قاضي مركز اسلام أباد ودائرة الشرطة بتحقيقين منفصلين لم تعرف نتائجهما.
    Ce matin, le Secrétaire aux affaires étrangères du Pakistan a fait à l'Institut des études stratégiques d'Islamabad une déclaration sur les incidences régionales et mondiales de la doctrine nucléaire de l'Inde. UN وقد ألقى وزير خارجية باكستان صباح اليوم أمام معهد الدراسات الاستراتيجية في إسلام أباد بشأن الانعكاسات الإقليمية والعالمية للمذهب النووي الهندي.
    Le centre d'Islamabad et les autorités postales pakistanaises ont émis un timbre commémoratif pour le cinquantième anniversaire lors de la Journée des droits de l'homme. UN وقام مركز الإعلام في إسلام أباد والسلطات البريدية الباكستانية بإصدار طابع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Le centre d’Islamabad a donné à la télévision nationale pakistanaise des documents et une vidéo sur la Journée des droits de l’homme. UN وأتاح مركز اﻹعلام في إسلام أباد للتلفزيون الوطني الباكستاني مواد معلومات أساسية وشريط فيديو من إنتاج اﻹدارة بشأن يوم حقوق اﻹنسان.
    Des reconstitutions de sessions de l'ONU ont été préparées ou organisées avec l'assistance des centres d'information d'Athènes, de Bruxelles, de Bucarest, de Buenos Aires, d'Islamabad, de Lagos, de Panama, de Port of Spain, de Santa Fe de Bogotá et de Sydney. UN وخطط لدورات نموذجية لﻷمم المتحدة، أو نظمت، بمساعدة مراكز اﻹعلام في إسلام أباد وأثينا وبروكسل وبنما وبوخارست وبوينس آيرس وسانت في دي بوغوتا وسيدني وميناء آسبانيا ولاغوس.
    Le centre d'information d'Islamabad a fourni à la télévision pakistanaise des documents, des diapositives et des films en vue de la production d'une série de jeux télévisés sur l'Organisation des Nations Unies à l'intention des universités. UN وقدم مركز اﻹعلام في إسلام أباد معلومات أساسية وشرائح مصورة ومواد بصرية الى التلفزيون الباكستاني في إطار إنتاج سلسلة من برامج المسابقات لطلاب الجامعة عن مسائل متعلقة باﻷمم المتحدة.
    D'autres, comme le complexe de l'UNOCA et les bureaux d'Islamabad et d'Hérat, Qalat et Téhéran, sont loués dans le cadre d'un accord de partage des coûts relatifs aux services communs. UN وبعض المباني الأخرى مستأجرة من خلال ترتيب لتقاسم التكاليف، مثل أماكن العمل في مجمَّع مكتب الأمم المتحدة للتنسيق لأفغانستان في إسلام أباد وهرات وقلات وطهران.
    Le Directeur général de l'ISI, le général Nadeem Taj, s'est entretenu avec Mme Bhutto aux premières heures de la matinée du 27 décembre au domicile d'Islamabad de M. Zardari. UN 49 - واجتمع مدير عام دوائر الاستخبارات المشتركة، اللواء نديم تاج، بالسيدة بوتو في الساعات الأولى من صباح يوم 27 كانون الأول/ديسمبر في منزل زارداري في إسلام أباد.
    L'original vous sera remis dès que nous l'aurons reçu d'Islamabad. UN وستقدم الرسالة اﻷصلية إلى مكتبكم حال ورودها من إسلام أباد.
    Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran continueront à couvrir la dimension régionale du processus de consolidation de la paix. UN وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    Après la chute du régime taliban, en 2001, l'ONU a transféré la responsabilité de la coordination de la lutte contre les mines au Service de l'action antimines des Nations Unies (UNMAS), et le MACA a été transféré d'Islamabad à Kaboul. UN وبعد انهيار نظام طالبان في عام 2001، أحالت الأمم المتحدة مسؤولية تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وانتقل مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان من إسلام أباد إلى كابول.
    Une délégation a souligné l’importance qu’elle attachait au centre d’Islamabad, dont l’efficacité devait être améliorée. UN وأكد متكلم آخر اﻷهمية التي يعلﱢقها وفده على المركز الموجود في إسلام آباد وشدد على الحاجة إلى المضي في تعزيز فعاليته.
    Ce genre de question, seul un général d'Islamabad saurait y répondre. Open Subtitles هذا سؤال لن يجيب عليه سوى القائد في إسلام آباد.
    d) Ai suivi un stage de perfectionnement de deux semaines consacré aux lois de la charia à l'École fédérale de la magistrature d'Islamabad. UN (د) اشتركتُ في دورة تذكيرية مدتها أسبوعان في قوانين الشريعة في الأكاديمية القضائية الاتحادية في اسلام أباد.
    Vols de ravitaillement en provenance d'Islamabad et de Zagreb 16. Transmissions UN نظرا للاحتياجات من رحلات إعادة اﻹمداد من إسلام آباد وزغرب
    Ces bons offices ont abouti à la conclusion des Accords d'Islamabad et de Jalalabad, qui constituent le cadre politique d'une solution pacifique. UN وقد أدت المساعي الحميدة الى إبرام اتفاقات اسلام آباد وجلال آباد التي تشكل اﻹطار السياسي للحل السلمي.
    L'ambassade d'Islamabad a eu un message de Yousaf. Open Subtitles مكتب الاستخبارات في اسلام اباد تلقى رسالة من يوسف
    Nous voulons le remercier pour l'exposé et la riche analyse qu'il a faits, ainsi que pour l'initiative constructive qu'il a prise auprès des autorités de New Delhi et d'Islamabad. UN ونود أن نعرب له عن الشكر لاطلاعنا بصورة موجزة عن اﻷوضاع وللتحليل الغني الذي وفره لنا وكذلك لمبادرته البناءة في نيودلهي وإسلام أباد.
    Le centre d'Islamabad travaillera en étroite collaboration avec la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, où un fonctionnaire international de la classe D-1 dirige le groupe chargé de l'information. UN وسيمضي مركز الإعلام في إسلام أباد في التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، حيث يتولى موظف دولي في الرتبة مد - 1 رئاسة العنصر الإعلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد