Le Représentant de l'Australie soutient vigoureusement le droit d'Israël à la légitime défense. | UN | وقال إنه يود أن يوضح أن أستراليا تؤيد بقوة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس. |
À cet égard, nous ne pensons pas que le droit d'Israël à la légitime défense l'autorise à violer les droits des civils innocents, notamment ceux qui vivent depuis 40 ans sous une occupation illégale. | UN | وفي هذا الصدد، لا نعتقد أن حق إسرائيل في الدفاع عن النفس يخولها بانتهاك حقوق المدنيين الأبرياء، ولا سيما هؤلاء المدنيين الذين مافتئوا يعيشون تحت الاحتلال غير المشروع لمدة 40 سنة. |
La Nouvelle Zélande défend énergiquement le droit d'Israël à la légitime défense et condamne les attaques à la roquette lancées aveuglément par le Hamas contre des civils Israéliens. | UN | وأعربت عن تأييد وفدها القوي لحق إسرائيل في الدفاع عن النفس وإدانته الهجمات الصاروخية العشوائية لحماس على المدنيين الإسرائيليين. |
Tout en reconnaissant le droit d'Israël à la légitime défense, elle l'appelle à exercer la plus grande retenue et souligne que toute action ne doit pas être disproportionnée ou contraire au droit international. | UN | وفي الوقت الذي يسلم فيه الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في الدفاع عن النفس فإنه يطلب إليها ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم القيام بأي إجراءات غير متناسبة أو غير قانونية. |
Le droit d'Israël à la légitime défense ne l'autorise pas à violer les droits de civils innocents, particulièrement les droits de ceux qui vivent depuis plus de quarante ans sous son occupation militaire. | UN | 42 - وأضاف أن حق إسرائيل في الدفاع عن النفس لا يخولها انتهاك حقوق المدنيين الأبرياء، وخاصة أولئك الذين يعيشون تحت احتلالها العسكري منذ ما يزيد على 40 عاما. |
Le représentant d'Israël à l'Assemblée générale a attaqué le texte du rapport en faisant valoir qu'il méconnaissait le droit d'Israël à la légitime défense et, de ce fait, constituait un cadeau fait au terrorisme. | UN | وهاجم ممثل إسرائيل لدى الجمعية العامة نص التقرير باعتباره يتجاهل حق إسرائيل في الدفاع عن النفس وأنه بهذا يمثل هدية للإرهاب. |
Le représentant d'Israël à l'Assemblée générale a attaqué le texte du rapport en faisant valoir qu'il méconnaissait le droit d'Israël à la légitime défense et, de ce fait, constituait un cadeau fait au terrorisme. | UN | وهاجم ممثل إسرائيل لدى الجمعية العامة نص التقرير باعتباره يتجاهل حق إسرائيل في الدفاع عن النفس وأنه بهذا يمثل هدية للإرهاب. |
À l'instar des nombreux orateurs qui se sont exprimés avec nous, nous reconnaissons le droit d'Israël à la légitime défense - à se protéger pleinement des raids terroristes. | UN | ونحن أيضا، شأننا في ذلك شأن من تكلموا قبلنا، نؤكد حق إسرائيل في الدفاع عن النفس - في أن تحمي نفسها حماية تامة من الهجمات الإرهابية. |