ويكيبيديا

    "d'objectifs nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف الوطنية
        
    • أهداف وطنية
        
    • غايات وطنية
        
    La programmation conjointe contribue à rendre l'appui apporté par les organismes des Nations Unies à la réalisation d'objectifs nationaux plus cohérent, efficace et productif. UN ويساعد التشارك في البرامج على إضفاء المزيد من الترابط والفعالية والكفاءة على جهود الأمم المتحدة في دعم العمل على بلوغ الأهداف الوطنية.
    La mise en œuvre d'objectifs nationaux dans ce domaine est confrontée à un certain nombre d'obstacles interconnectés dont les principaux sont les suivants : UN ويواجه تنفيذ الأهداف الوطنية في هذين المجالين عدداً من العقبات المتشابكة، من بينها العقبات الثلاث الرئيسية التالية:
    La résistance dans la poursuite d'objectifs nationaux est un honneur et un devoir. UN فالنضال لتحقيق الأهداف الوطنية شرف وواجب.
    Il était en outre apparu qu'il fallait définir des objectifs de programme contribuant à la réalisation d'objectifs nationaux quantifiables. UN ويلزم أيضا تحديد أهداف البرامج على نحو يساهم في تحقيق أهداف وطنية قابلة للقياس.
    Mention pourrait être faite d'autres politiques pertinentes ou encore de l'élaboration d'objectifs nationaux en matière de gaz à effet de serre. UN كما يمكن أن يشمل هذا إشارة إلى سياسات أخرى ذات صلة فضلا عن تحديد أهداف وطنية فيما يخص غازات الدفيئة.
    Ces dialogues pour la Terre consistent en échanges fructueux entre des milliers de participants œuvrant pour la réalisation d'objectifs nationaux durables. UN وتنطوي حوارات الأرض هذه على تبادل مفيد للمعلومات فيما بين آلاف المشاركين الذين يعملون من أجل تحقيق أهداف وطنية مستدامة.
    A cet égard, il convient de citer le rôle que les objectifs mondiaux pour l'an 2001 concernant le vieillissement sont appelés à jouer en ce qui concerne la fixation d'objectifs nationaux, le renforcement de la coopération internationale et la mise en place de programmes communautaires. UN وقالت إنه يجدر في هذا الصدد ذكر الدور الذي من المقرر أن تضطلع به اﻷهداف العالمية حتى عام ٢٠٠٠ فيما يتعلق بالشيخوخة وفيما يتصل بتحديد غايات وطنية وتعزيز التعاون الدولي ووضع برامج مجتمعية.
    Séries d'objectifs nationaux préliminaires aux fins de gestion des POP conformément aux dispositions de la Convention de Stockholm. UN سلسلة من الأهداف الوطنية التمهيدية لإدارة الملوثات العضوية الثابتة الرامية للامتثال لاتفاقية استكهولم.
    La définition d'objectifs nationaux a mis en lumière des obstacles de taille à une intensification significative de l'action menée actuellement. UN وقد أبرزت عمليات تحديد الأهداف الوطنية وجود تحديات أساسية أمام تحقيق تحسين كبير في جهود العلاج.
    Les débats se sont alors orientés vers la recherche de moyens permettant d'améliorer l'efficacité des institutions publiques et des activités menées par elles, et d'accroître leur contribution à la réalisation d'objectifs nationaux et internationaux. UN وعوضا عن ذلك، تحولت المناقشات إلـى طرق ووسائل تحسين فعالية المؤسسات والأنشطـة العامة، وزيادة مساهمتها في تحقيق الأهداف الوطنية والدولية.
    C. Fixation d'objectifs nationaux aux fins de la concrétisation UN جيم - تحديد الأهداف الوطنية للمضي قدما نحو إتاحة العلاج للجميع
    En règle générale, les Parties l'envisagent comme un processus dynamique et continu, conçu de façon à orienter les pays les moins avancés vers la réalisation d'objectifs nationaux permettant de faire face aux changements climatiques par le biais de l'adaptation. UN وترى الأطراف، بشكل عام، في خطط التكيف الوطنية عملية دينامية ومتواصلة ترمي إلى الدفع بأقل البلدان نمواً نحو تحقيق الأهداف الوطنية المتعلقة بمعالجة تغير المناخ عبر التكيف.
    La Déclaration et la Convention de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants serviront de cadre de référence international pour la définition d'objectifs nationaux, qui contribueront à l'exécution des activités prévues dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones. UN وسيكون الإعلان واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة بمثابة إطار مرجعي دولي لتعريف الأهداف الوطنية التي من شأنها أن تساهم في تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية.
    Changements importants à signaler L'organisation a élargi son rayon d'action, passant de l'éducation et de l'acquisition de compétences à des questions plus larges de santé, de participation à la gouvernance, de technologie, d'aptitudes à la direction et de réalisation d'objectifs nationaux et universels prioritaires, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسّعت المنظمة نطاق اهتمامها انطلاقا من التعليم وتنمية المهارات ليشمل مسائل أوسع في مجال الصحة، والمشاركة في الحكم، والتكنولوجيا، والقيادة وتحقيق الأهداف الوطنية والعالمية ذات الأولوية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont été facilitées par l'adoption de politiques agricoles, lois d'irrigation et lois agraires, et d'objectifs nationaux. UN وجرى تيسير تلك المسائل بإدخال سياسات زراعية وقوانين للري والزراعة وتحديد أهداف وطنية.
    L'une des promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    L'une de ces promesses était notamment de promouvoir, mettre en place ou soutenir et renforcer, d'ici à 2013, les politiques et plans nationaux multisectoriels de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles, et de réfléchir à l'élaboration d'objectifs nationaux. UN ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية.
    :: Comment s'assurer que les stratégies et plans d'action nationaux pour la préservation de la biodiversité tiennent compte de la stratégie pour la biodiversité pour la période suivant 2010, notamment d'un ensemble d'objectifs nationaux mesurables relatifs à la biodiversité? UN :: كيف ستكفلون تجسيد استراتيجية التنوع البيولوجي لما بعد عام 2010 في استراتيجيتكم الوطنية للتنوع البيولوجي وفي خطتكم للعمل على الصعيد الوطني في هذا المضمار، بما في ذلك تضمينها مجموعة أهداف وطنية خاصة بالتنوع البيولوجي تكون قابلة للقياس؟
    C. La question des objectifs concernant les sources d'énergie renouvelables devrait être réexaminée; il semble plus prometteur de créer l'élan nécessaire à la réalisation d'objectifs nationaux, sous-régionaux ou régionaux que de rechercher des objectifs mondiaux. UN جيم - ينبغي إعادة دراسة قضية الأهداف المتعلقة بالموارد المتجددة؛ إذ يبدو أنه من الأنجع بناء زخم لبلوغ أهداف وطنية أو دون إقليمية أو إقليمية محددة كل على حدة وليس لبلوغ أهداف عالمية.
    Les résolutions de l'Assemblée générale sur la souveraineté des États et la nécessité de s'abstenir de recourir à des mesures coercitives extraterritoriales en tant qu'instruments de réalisation d'objectifs nationaux devraient être respectées. UN وطالب باحترام قرارات الجمعية العامة بشأن سيادة الدول وتجنب استخدام التدابير القسرية خارج النطاق الإقليمي كأدوات لتحقيق أهداف وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد