À la reprise de sa première session, le Groupe est convenu qu'il appartiendrait à la Conférence de prendre une décision finale sur la question de la participation d'observateurs à ses travaux. | UN | واتفق الفريق، في دورته الأولى المستأنفة، على أنَّ القرار النهائي في مسألة مشاركة المراقبين في الفريق سوف يتخذه المؤتمر. |
À la reprise de sa première session, le Groupe est convenu qu'il appartiendrait à la Conférence de prendre une décision finale sur la question de la participation d'observateurs à ses travaux. | UN | واتفق الفريق، في دورته الأولى المستأنفة، على أنَّ القرار النهائي في مسألة مشاركة المراقبين في الفريق سوف يتخذه المؤتمر. |
Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 26 mars 2014, leurs vues sur les questions visées au paragraphe 40 de la décision 1/CP.18. | UN | 48- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 26 آذار/مارس 2014، آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 40 من المقرر 1/م أ-18. |
Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 22 septembre 2014, leurs observations sur le mécanisme, notamment sur: | UN | ١٩٠- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدّم إلى الأمانة في موعد أقصاه 22 أيلول/سبتمبر 2014 آراءها في الآلية، على أن تتناول فيها ما يلي: |
Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Le Comité spécial a pris note de ces demandes et a accueilli favorablement la participation de ces pays, en qualité d'observateurs, à ses réunions et à celles de son groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأحاطت اللجنة علما بطلباتهم ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة الخاصة وفريقها العامل المفتوح العضوية. |
La MONUC a installé une équipe d'observateurs à Mambasa et essaiera d'en installer une à Komanda. | UN | وقد قامت البعثة بوضع فريق من المراقبين في مامباسا وسوف تسعى إلى وضع فريق آخر في كوماندا. |
Participation d'observateurs à la Conférence d'examen de Durban | UN | مشاركة المراقبين في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Elle a également mentionné d'autres facteurs tels que la participation d'observateurs à toutes les séances et réunions d'information officielles et officieuses, la diminution du nombre des communications écrites et l'adoption des décisions par consensus. | UN | وهناك عوامل أخرى تتمثل في اشتراك المراقبين في جميع الجلسات واللقاءات التعريفية الرسمية وغير الرسمية، وتقليل استخدام البيانات الخطية، واعتماد المقررات بتوافق اﻵراء. |
Elle a également mentionné d'autres facteurs tels que la participation d'observateurs à toutes les séances et réunions d'information officielles et officieuses, la diminution du nombre des communications écrites et l'adoption des décisions par consensus. | UN | وهناك عوامل أخرى تتمثل في اشتراك المراقبين في جميع الجلسات واللقاءات التعريفية الرسمية وغير الرسمية، وتقليل استخدام البيانات الخطية، واعتماد المقررات بتوافق اﻵراء. |
3. Décide de conserver les pratiques en vigueur en matière d'admission d'observateurs à ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires; | UN | 3 - يقرر المحافظة على ممارساته الحالية المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف وفي هيئاته الفرعية؛ |
3. Décide de conserver les pratiques en vigueur en matière d'admission d'observateurs à ses réunions et à celles de ses organes subsidiaires; | UN | 3 - يقرر المحافظة على ممارساته الحالية المتبعة في قبول المراقبين في اجتماعات مؤتمر الأطراف وفي هيئاته الفرعية؛ |
10. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à soumettre, d'ici au 25 mars 2013, leurs vues sur les modifications qui pourraient être apportées aux modalités et procédures d'application du mécanisme pour un développement propre; | UN | 10- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها بشأن ما يمكن إدخاله من تغييرات على طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
40. Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 26 mars 2014, leurs vues sur les principes méthodologiques applicables aux démarches non fondées sur le marché. | UN | 40- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 26 آذار/مارس 2014، آراءها بشأن الإرشادات المنهجية للنّهُج غير القائمة على السوق. |
Il a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 2 septembre 2013, leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 145 ci-dessus et a demandé au secrétariat de regrouper les communications dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-neuvième session. | UN | 146- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، بآرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 145 أعلاه، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع الآراء المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين. |
a) A invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à soumettre leurs observations sur ces questions; | UN | (أ) دعت الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل()؛ |
Liste des nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
Liste de nouvelles organisations souhaitant être admises en qualité d'observateurs à la dix-septième session de la Conférence des Parties | UN | قائمة المنظمات الجديدة التي طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف |
La participation d'observateurs à ses réunions est autorisée conformément au règlement intérieur, à moins que le Groupe n'en décide autrement.] | UN | ويُسمح بمشاركة مراقبين في اجتماعات فريق باليرمو حسبما ينصّ عليه النظام الداخلي، ما لم يقرِّر فريق باليرمو خلافَ ذلك.] |
Avec le déploiement d'observateurs à la frontière internationale entre la Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, les contrôles douaniers se sont améliorés et le trafic illégal de bois et de biens pillés est en régression. | UN | وبعد نشر المراقبين على الحدود الدولية بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تحسن تنظيم الجمارك وبدأ ينخفض النقل غير المشروع لﻷخشاب والبضائع المنهوبة. |
3. Invite également le Secrétaire général à examiner la demande du Rwanda et de l'Ouganda pour le déploiement d'observateurs à la frontière entre ces deux pays; | UN | ٣ - يدعو أيضا اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا وأوغندا لوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين؛ |
L'AGBM a décidé d'admettre ces organisations en qualité d'observateurs à titre provisoire, en attendant que la Conférence des Parties se prononce officiellement sur leur accréditation à sa troisième session. | UN | ووافق الفريق على قبول هذه المنظمات بصفة مراقب على أساس مؤقت ريثما يتم اتخاذ اجراء رسمي بشأن اعتمادها من قبل مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة. |
50. Le CET peut, dans un souci d'économie et d'efficacité, décider de limiter la présence physique d'observateurs à ses réunions, conformément aux procédures applicables à la participation d'organisations admises en qualité d'observateurs dont il est question cidessus aux paragraphes 47 et 49. | UN | 50- ويمكن للجنة، توخياً للاقتصاد والكفاءة، أن تقرر تقييد الحضور الفعلي للمراقبين في اجتماعاتها، وفقاً لإجراءات مشاركة المنظمات المراقبة المشار إليها في الفقرتين 47 و29 أعلاه. |
En 2012, les trois réunions du Comité de suivi ont été précédées de la visite d'observateurs à Bakassi. | UN | وفي عام 2012، سبقت الاجتماعاتِ الثلاثةَ التي عقدتها لجنة المتابعة زيارةٌ قام بها مراقبون إلى باكاسي. |
d) Invitation d'observateurs à des exercices militaires, visites d'installations militaires, facilités pour observer les opérations de routine et échange de personnel civil et militaire pour la formation et le perfectionnement; | UN | (د) دعوة المراقبين إلى حضور التدريبات العسكرية، وزيارة المرافق العسكرية، ومراقبة العمليات الروتينية، وتبادل الموظفين المدنيين والعسكريين من أجل التدريب الأساسي والمتطور والإضافي؛ |