Un premier détachement d'observateurs électoraux a été envoyé dans le pays et le PNUD a fourni une assistance technique à la Commission électorale. | UN | وأرسل فريق متقدم من مراقبي الانتخابات إلى ذلك البلد، وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة تقنية إلى لجنة الانتخابات. |
Les activités de formation et l'appui logistique devront être renforcés afin d'assurer le déploiement d'un nombre adéquat d'observateurs électoraux. | UN | وسيكون من الضروري زيادة الدعم في مجالات التدريب والسوقيات لضمان وجود عدد كاف من مراقبي الانتخابات. |
Deux équipes d'observateurs électoraux ont été déployées dans le cadre de la mission d'observation électorale de l'Union européenne (UE). | UN | وجرى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبي الانتخابات بالنسبة لكلا الاقتراعين عن طريق فريقين من مراقبي الانتخابات. |
Le Secrétariat a négocié directement avec les compagnies aériennes pour obtenir des tarifs réduits pour le transport d'observateurs électoraux de provenances très diverses. | UN | وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر. |
La Division financera, le cas échéant, le détachement d'observateurs électoraux de l'ONU, en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | والتزاماً بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات. |
Dans l'histoire des Nations Unies, le Nicaragua a été le premier pays indépendant à bénéficier de la présence d'observateurs électoraux. | UN | وكانت نيكاراغوا أول بلد مستقل في تاريخ الأمم المتحدة يستفيد من حضور المراقبين الانتخابيين. |
La police aurait confisqué les titres d'accréditation d'un certain nombre d'observateurs électoraux palestiniens. | UN | وقيل إن الشرطة صادرت وثائق تفويض عدد من مراقبي الانتخابات الفلسطينيين. |
Des efforts ont été faits également pour recruter un certain nombre d'observateurs électoraux auprès d'organismes des Nations Unies et d'autres sources, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance en mission. | UN | وبذلت أيضا جهود للحصول على عدد من مراقبي الانتخابات من وكالات اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى، مما نتجت عنه وفورات تحت بندي السفر والبدل اليومي للبعثة. |
Je voudrais à cet égard lancer un appel à la communauté internationale pour qu'elle accorde une attention active et pressante à la demande d'envoyer un nombre suffisant d'observateurs électoraux en Afrique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، نريد أيضا أن نناشد المجتمع الدولي أن يدرس بطريقة نشطة وعاجلة الطلب الخاص بتوفيــــر عدد كبير من مراقبي الانتخابات في جنوب افريقيا. |
Je veux ici exprimer ma reconnaissance pour l'appui technique apporté par le Secrétariat général de l'ONU, qui a répondu à la demande du Gouvernement mexicain pour préparer et aider les groupes d'observateurs électoraux mexicains. | UN | وأود هنا أن أعرب عن امتناننا للمساعدة التقنية التي وفرتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ، بطلب من الحكومة المكسيكية، في تدريب وارشاد أفرقة من مراقبي الانتخابات المكسيكيين. |
Le Conseil national d'observation électorale (CNO), organisme regroupant plusieurs milliers d'observateurs électoraux haïtiens, est parvenu à une conclusion analogue. | UN | وصدر تقييم مماثل عن المجلس الوطني لمراقبة الانتخابات، المنظمة الموحدة التي تضم في صفوفها بضعة آلاف من مراقبي الانتخابات الهايتيين. |
Un nombre sans précédent d'observateurs électoraux, puisqu'ils étaient 1 000, sont venus de l'étranger, s'ajoutant aux 150 observateurs d'organisations non gouvernementales et de partis politiques locaux. | UN | وجاء إلى البلد عدد لم يسبق له مثيل من مراقبي الانتخابات بلغ 1000 مراقب، وكان ثمة 150 مراقباً أيضاً من المنظمات المحلية غير الحكومية والأحزاب السياسية. |
Par ailleurs, une équipe indépendante d'observateurs électoraux nommés par le Secrétaire général et devant lui rendre compte a revu tous les aspects du processus électoral et du déroulement des élections. | UN | 48 - وإضافة إلى ذلك، قام فريق مستقل من مراقبي الانتخابات عيّنه الأمين العام، مسؤول مسؤولية مباشرة أمامه، باستعراض جميع الجوانب التقنية للعملية الانتخابية وسير الانتخابات. |
À la demande des autorités nationales, le BANUGBIS a coordonné le travail des équipes d'observateurs électoraux internationaux, composées de représentants d'organisations régionales, d'États Membres de l'ONU et d'organisations non gouvernementales, et leur a fourni un appui technique et logistique. | UN | وبناءً على طلب السلطات الوطنية، تولى المكتب تنسيق الأفرقة الدولية لمراقبي الانتخابات في تمثيل الوفود من المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وزودها بالدعم التقني واللوجستي. |
En application de cette résolution, la MONUAS a assuré la coordination du groupe d'observateurs électoraux fournis par l'Organisation de l'unité africaine (150), le Commonwealth (120), l'Union européenne (326) et d'autres organisations intergouvernementales ou gouvernements. | UN | وبهذا القرار، تولت البعثة تنسيق الفريق اﻷساسي لمراقبي الانتخابات الذين وفرتهم منظمة الوحدة الافريقية )١٥٠( والكمنولث )١٢٠( والاتحاد اﻷوروبي )٣٢٦( ومنظمات حكومية دولية أو حكومات أخرى. |
La Division financera, le cas échéant, le détachement d'observateurs électoraux de l'ONU, en application des résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. | UN | والتزاما بقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن سوف تدعم الشعبة البعثات التي توفدها الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات. شؤون مجلس الأمن |
Enfin, ils ont remercié les autorités angolaises d'avoir invité une équipe d'observateurs électoraux de la Communauté des pays de langue portugaise à surveiller le déroulement des élections qui se tiendront en septembre 2008; | UN | وأخيرا، شكروا السلطات الأنغولية لدعوة فريق مراقبي الانتخابات من جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لمراقبة الانتخابات في أيلول/سبتمبر المقبل. |
:: Le système électoral de Vanuatu devait être examiné et la représentation proportionnelle envisagée, compte tenu des propositions faites par le groupe d'observateurs électoraux en 2002 et 2004. | UN | :: استعراض النظام الانتخابي لفانواتو، والنظر في التمثيل النسبي، مع الأخذ في الاعتبار المقترحات الواردة من فريق المراقبين الانتخابيين لعامي 2002 و 2004. |
:: Le système électoral de Vanuatu devait être examiné et la représentation proportionnelle envisagée, compte tenu des propositions fait par le groupe d'observateurs électoraux en 2002 et 2004. | UN | :: استعراض النظام الانتخابي لفانواتو، والنظر في التمثيل التناسبي، مع الأخذ في الاعتبار المقترحات الواردة من فريق المراقبين الانتخابيين لعامي 2002 و 2004. |
Nous nous réjouissons de l'envoi d'une mission préparatoire de l'ONU en Afrique du Sud, à la suite de la requête du Conseil exécutif transitoire demandant l'envoi d'observateurs électoraux. | UN | وإننا نرحب بإيفاد بعثة اﻷمم المتحدة التحضيرية الى جنوب افريقيا، تلبية لطلب المجلس التنفيذي الانتقالي بإيفاد مراقبين للانتخابات. |