171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | رفض الامتثال لأمر المحكمة |
171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | رفض الامتثال لأمر المحكمة |
6.41 Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | 6-41 رفض الامتثال لأمر المحكمة |
D'après le formulaire de demande de mesure disciplinaire du 17 avril 1999, l'auteur a avoué avoir refusé d'obtempérer à un ordre raisonnable et a été condamné à une mesure d'isolement en cellule pendant 48 heures. | UN | وتشير استمارة الإجراء التأديبي للسجناء المؤرخة 17 نيسان/أبريل 1999 إلى أن صاحب البلاغ اعترف بأنه رفض الامتثال لأمر معقول وحُكم عليه بالحبس الانفرادي في زنزانته لمدة 48 ساعة. |
171. Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | 171 - رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Refus d'obtempérer à un ordre de la Cour | UN | رفض الامتثال لأمر المحكمة |
Selon l'État partie, les documents présentés par le requérant montrent que les policiers ont agi dans le respect des dispositions de l'article 78 (par. 1.1 et 1.2) de la loi sur le Ministère de l'intérieur, qui < < autorise l'emploi de la force physique et d'autres moyens si les policiers ne peuvent pas exercer leurs fonctions autrement et en cas de résistance ou de refus d'obtempérer à un ordre légitime > > ; | UN | وفقاً للدولة الطرف، تثبت الوثائق المقدمة من صاحب البلاغ أن الشرطيين تصرفا بشكل يمتثل للفقرتين 1`1` و`2` من المادة 78 من القانون المتعلق بوزارة الداخلية اللتين " تجيزان لأفراد الشرطة استخدام القوة البدنية وغيرها من الوسائل إذا لم يكن بالإمكان ممارسة واجباتهم بوسائل أخرى وفي حالات مقاومة شخص من الأشخاص أو رفضه الامتثال لأمر قانوني " ؛ |
Selon l'État partie, les documents présentés par le requérant montrent que les policiers ont agi dans le respect des dispositions de l'article 78 (par. 1.1 et 1.2) de la loi sur le Ministère de l'intérieur, qui < < autorise l'emploi de la force physique et d'autres moyens si les policiers ne peuvent pas exercer leurs fonctions autrement et en cas de résistance ou de refus d'obtempérer à un ordre légitime > > ; | UN | وفقاً للدولة الطرف، تثبت الوثائق المقدمة من صاحب البلاغ أن الشرطيين تصرفا بشكل يمتثل للفقرتين 1 ' 1` و ' 2` من المادة 78 من القانون المتعلق بوزارة الداخلية اللتين " تجيزان لأفراد الشرطة استخدام القوة البدنية وغيرها من الوسائل إذا لم يكن بالإمكان ممارسة واجباتهم بوسائل أخرى وفي حالات مقاومة شخص من الأشخاص أو رفضه الامتثال لأمر قانوني " ؛ |