L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre, ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع. |
2. L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
2. L'accusé a infligé cette douleur ou ces souffrances afin d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
Ces tortures avaient pour finalité d'obtenir des renseignements ou des aveux, de le punir, l'intimider, ou de faire pression sur lui en raison de son appartenance idéologique islamiste supposée. | UN | وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض. |
Ces tortures avaient pour finalité d'obtenir des renseignements ou des aveux, de le punir, l'intimider, ou de faire pression sur lui en raison de son appartenance idéologique islamiste supposée. | UN | وكان الهدف من أعمال التعذيب هذه هو الحصول على معلومات أو اعترافات من منير حموش، أو لمعاقبته، أو تخويفه، أو لممارسة ضغوط عليه بسبب انتمائه إلى توجه إسلامي مفترض. |
iii) Une finalité : la torture doit avoir pour but d'obtenir des renseignements ou des aveux, ou de punir, d'intimider, d'humilier ou de contraindre la victime ou une tierce personne ou encore de les discriminer pour quelque raison que ce soit; | UN | ' 3` الغاية: يجب أن يهدف التعذيب إلى الحصول على معلومات أو اعترافات، أو معاقبة الضحية أو شخص ثالث أو تخويفه أو إهانته أو إرغامه أو التمييز ضد الضحية أو شخص ثالث لأي سبب من الأسباب؛ |
L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre, ou pour une raison fondée sur une discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن ينزل مرتكب الجريمة الألم أو المعاناة بقصد الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو بفرض عقوبة أو التخويف أو الإكراه، أو لأي سبب يقوم على التمييز من أي نوع. |
L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
Ces dispositions visent à permettre au Conseil et à ses organes subsidiaires d'obtenir des renseignements ou des conseils spécialisés auprès d'organisations dotées de compétences particulières dans des domaines qui les intéressent, et à donner à des organisations qui représentent une fraction importante de l'opinion publique la possibilité d'exprimer leurs vues. | UN | ويتم إجراء ترتيبات التشاور بغرض تمكين المجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من خبراء المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تحظى باهتمام، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |
L'auteur a infligé cette douleur ou ces souffrances afin, notamment, d'obtenir des renseignements ou des aveux, de punir, d'intimider ou de contraindre; ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination, quelle qu'elle soit. | UN | 2 - أن يوقع مرتكب الجريمة ألما أو معاناة لأغراض من قبيل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز. |
La différence fondamentale avec la définition de la torture, c'est d'une part que le traitement inhumain (dégradant ou cruel) n'est pas pratiqué nécessairement aux fins d'obtenir des renseignements ou des aveux; d'autre part, qu'un tel traitement ne doit pas être nécessairement ou exclusivement le fait d'agents de l'État ou de personnes agissant sous le couvert de ce dernier. | UN | 103 - والاختلاف الرئيسي بين المعاملة اللاإنسانية والتعذيب هو أن هذه المعاملة اللاإنسانية (المهينة أو القاسية) لا تمارس بالضرورة بغية الحصول على معلومات أو اعترافات من جهة، ومن جهة أخرى هو أن هذه المعاملة لا تكون بالضرورة أو بصفة حصرية من فعل وكلاء الدولة أو الأشخاص الذين يتصرفون باسمها. |
Art. 263 bis 2: Est puni de dix (10) ans à vingt (20) ans de réclusion à temps et d'une amende de 150 000 DA à 800 000 DA, tout fonctionnaire qui exerce, provoque ou ordonne l'exercice d'un acte de torture, aux fins d'obtenir des renseignements ou des aveux ou pour tout autre motif. | UN | المادة 263 مكرراً (2): يعاقب بالسجن المؤقت من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة من 000 150 دينار جزائري إلى 000 800 دينار جزائري كل موظف يمارس التعذيب أو يحرّض عليه أو يأمر بممارسته من أجل الحصول على معلومات أو اعترافات أو لأي سبب آخر. |
8. Le Conseil établit des relations aux fins de consultations avec des ONG pour permettre à la Conférence, à lui-même et à ses organes subsidiaires d'obtenir des renseignements ou des conseils d'organisations connaissant particulièrement bien les questions à propos desquelles ces relations sont instituées, et donner aux organisations qui représentent une fraction importante de l'opinion publique la possibilité d'exprimer leurs vues. | UN | 8- ويقيم مجلس التجارة والتنمية علاقات تشاور مع المنظمات غير الحكومية بغرض تمكين المؤتمر والمجلس وهيئاته الفرعية من الحصول على معلومات أو مشورة من المنظمات التي لديها اختصاص من نوع خاص في المواضيع التي تُتخذ بشأنها ترتيبات العلاقات، وتمكين المنظمات التي تمثل قطاعات هامة من الرأي العام من التعبير عن آرائها. |