ويكيبيديا

    "d'occupation des sols" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدام الأراضي
        
    • لاستخدام اﻷراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • حيازة الأراضي
        
    • واستخدام اﻷراضي
        
    • لاستخدام الأرض
        
    • تقسيم الأراضي
        
    • استخدام الأرض
        
    • استعمال الأرض
        
    • شغل الأراضي
        
    • لاستغلال اﻷراضي
        
    Pour concilier les intérêts divergents en matière d'occupation des sols, ces États devront intégrer leur priorité et politiques dans ce domaine à la planification nationale du développement. UN وسيتطلب التحدي المتمثل في التوفيق بين المصالح المتنافسة فيما يخص استخدام الأراضي دمج أولويات استخدام الأراضي والسياسات المتعلقة بها في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Plans d'occupation des sols dans les zones rurales UN تخطيط استخدام الأراضي في المناطق الريفية
    En outre, il peut être élaboré des plans d'occupation des sols pour certaines parties de la municipalité, et des programmes d'action dans des domaines d'activité déterminés. UN كما يجوز تحديد خطط لاستخدام اﻷراضي في أجزاء معينة من البلدية، ورسم برامج عمل لمجالات محددة من مجالات النشاط فيها.
    Tout plan d'occupation des sols foncière doit inclure l'utilisation de l'eau. UN وأي خطة لاستخدام اﻷراضي ينبغي أن تتضمن استخدام المياه.
    Tenir compte des pratiques des peuples autochtones en matière d'occupation des sols; UN ومراعاة ممارسات استغلال الأراضي لدى الشعوب الأصلية؛
    Dans certaines régions d'Amérique latine, des pressions politiques ont réussi à amener une révision des constitutions et des lois d'occupation des sols en faveur des peuples autochtones. UN وفي بعض مناطق أمريكا اللاتينية، نجحت الضغوط السياسية في التسبب في إعادة النظر في الدساتير وقوانين حيازة الأراضي لصالح الشعوب الأصلية.
    Des politiques inappropriées au niveau général dans des domaines tels que les pratiques commerciales ou les subventions agricoles peuvent avoir une influence marquée sur les modes d'occupation des sols. UN أما السياسات غير المناسبة على المستوى الكلي في مجالات مثل الممارسات التجارية أو الدعم الزراعي فيمكن أن يكون لها أثر بارز في أنماط استخدام الأراضي.
    L'approche LADA applique cette démarche intégrée à la gestion des écosystèmes au niveau local, au niveau du système d'occupation des sols et au niveau national. UN ويطبق المشروع النهج المتكامل لإدارة النظام الإيكولوجي على الصعيدين المحلي والوطني وعلى مستوى استخدام الأراضي.
    Des réseaux de transports planifiés de manière démocratique doivent être intégrés dans les plans d'aménagement de l'espace urbain et les plans d'occupation des sols, afin d'encourager le recours à des modes de transport plus viables, comme les transports en commun, la bicyclette et la marche. UN ويجب أن تدمج نظم النقل المخطط لها بطريقة ديمقراطية ضمن التصميم الحضري وتتكامل مع تخطيط استخدام الأراضي لدعم وسائل النقل الأكثر استدامة مثل وسائل النقل العام واستعمال الدراجات والسير على الأقدام.
    Il convient pourtant de disposer de ce type de données pour élaborer et négocier des plans d'occupation des sols et pour en suivre la mise en oeuvre. UN وتعتبر هذه المعارف الأساسية للعناصر المتعددة المتصلة بالأراضي مهمة في رسم خطط استخدام الأراضي والتفاوض عليها ورصد تنفيذها.
    Une nouvelle loi sur l'occupation des sols et la construction entre en vigueur au début de l'an 2000 et élargira le droit de participation des collectivités et des citoyens aux décisions en matière d'occupation des sols et de zonage. UN وسيصبح قانون جديد لاستخدام الأراضي والمباني سارياً اعتباراً من سنة 2000 مما يوسع في نطاق مشاركة المجتمع المحلي والمواطن في استخدام الأراضي وتحديد المناطق.
    Les communautés autochtones se sont dotées de stratégies spécifiques pour faire face aux variations climatiques extrêmes, en modifiant par exemple les modes d'occupation des sols et d'implantation et en diversifiant les cultures, de façon à minimiser les risques de mauvaises récoltes. UN ووضعت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية استراتيجيات محددة للتكيف مع التقلبات الجوية القصوى، مثل تغيير استخدام الأراضي وأنماط الاستيطان وتنويع المحاصيل، من أجل التخفيف من مخاطر شحّ الحصاد.
    Par le biais de règlements de zonage, les pouvoirs publics peuvent essayer de créer un modèle d'occupation des sols différent de celui qui serait issu du mécanisme du marché. UN ويمكن للحكومات أن تستخدم أنظمة لتحديد المناطق سعيا الى إيجاد نمط لاستخدام اﻷراضي يختلف عن النمط الذي تنتجه قوى التوزيع السوقية.
    Aux termes de cette loi, le gouvernement territorial disposait de six mois pour élaborer un plan d'occupation des sols concernant la superficie transférée et le soumettre au Congrès des États-Unis pour approbation. UN ووفقا لشروط النقل، يتعين على حكومة الاقليم أن تقوم خلال ستة أشهر بتطوير خطة لاستخدام اﻷراضي في المنطقة المنقولة اليها ثم تقدم تلك الخطة الى كونغرس الولايات المتحدة لاعتمادها.
    La nécessité de faire de la prospection et de mettre en valeur les ressources minières pourra être appréciée par rapport aux autres besoins en matière d'occupation des sols. UN ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية تقييم الاحتياجات المتعلقة بالتنقيب عن المعادن وتنميتها إزاء الاحتياجات اﻷخرى لاستخدام اﻷراضي.
    46. Habitat exécute un vaste programme d'activités opérationnelles à l'appui des petits États insulaires en développement en ce qui concerne la formulation et l'application de plans d'occupation des sols et de la législation du développement foncier. UN ٤٦ - للموئل برنامج أنشطة تنفيذية واسع النطاق لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية، في مجال إعداد وتطبيق خطط لاستخدام اﻷراضي وإدارتها، وصكوك وتشريعات لمراقبة تنمية اﻷراضي.
    À cette fin un projet doit être mis sur pied en vue de la classification des modes d'occupation des sols et de l'observation du littoral au moyen d'un SIG; UN والهدف منها وضع مشروع لتصنيف استغلال الأراضي ورصد السواحل باستخدام نظام للمعلومات الجغرافية؛
    Droit d'occupation des sols, disponibilité du crédit en zones rurales et inégalité des sexes en la matière UN جيم - حيازة الأراضي وتوافر الائتمانات الريفية، بما في ذلك مسألة العدل بين الجنسين
    C'est en mettant en place des institutions de plus en plus efficaces de gestion des ressources, d'occupation des sols, de recherche, d'éducation et de vulgarisation que l'on contribuera le mieux à la gestion durable des forêts. UN وتشكل المؤسسات المتزايدة الفعالية المعنية بإدارة الموارد واستخدام اﻷراضي وإجراء البحوث وتوفير التعليم واﻹرشاد جزءا مهما في عملية اﻹدارة المستدامة للغابات.
    En outre, l'étendue des territoires traditionnels métis devrait faire l'objet d'une recherche s'appuyant sur des levés traditionnels d'occupation des sols. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تُجرى بحوث بشأن مجال المناطق التقليدية للهجناء بوضع خرائط تقليدية لاستخدام الأرض.
    Ce manque de planification peut à son tour conduire à des plans d'occupation des sols peu judicieux ayant pour conséquence la ségrégation et l'étalement urbain. UN ويمكن أن يؤدي غياب التخطيط بدوره إلى سوء توجيه عملية تقسيم الأراضي لأغراض الاستخدام المختلط، وهو ما يؤدي إلى الفصل الاجتماعي والزحف الحضري العشوائي.
    Ces nouvelles technologies, comme le système de positionnement géographique, se prêtent particulièrement bien à la surveillance de l'utilisation des sols, aux levés d'occupation des sols et à l'analyse. UN وهناك تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات، مثل النظام العالمي لتحديد المواقع يمكن الاستفادة منها بوجه خاص، في أنظمة رصد استغلال الأراضي، ورسم خرائط استخدام الأرض وتحليل هذا الاستخدام.
    Même si nous nous intéressons principalement ici à la législation spécialement consacrée à la gestion des catastrophes, nous envisagerons d'autres types de textes dignes d'intérêt en l'occurrence, notamment la législation sur la météorologie, les assurances, les plans d'occupation des sols et le droit à l'information. UN ولئن كان التحليل الوارد أدناه يتناول أساسا التشريعات الموجهة صراحة لإدارة الكوارث، فإن الأنواع الأخرى من التشريعات لها هي أيضا صلة بالموضوع، بما فيها التشريعات المتعلقة بالتنبؤ بالأحوال الجوية، والتأمين وتقييد استعمال الأرض والحق في الوصول إلى المعلومات.
    51. Sur les observatoires locaux, le suivi local de la flore et de la végétation organisé à partir de la production régulière des cartes d'occupation des sols montre l'évolution des écosystèmes, leur degré et leur type de dégradation ou de régénération. UN 51- فيما يتعلق بالمراصد المحلية، تبيّن المتابعة المحلية للحياة النباتية والغطاء النباتي بالاعتماد على الرسم المنتظم لخرائط شغل الأراضي تطورَ النظم الإيكولوجية ودرجة ترديها أو تجددها ونوعه.
    a) Un plan général d'occupation des sols couvrant l'ensemble du territoire du pays sera élaboré, l'accent étant placé sur l'exploitation et la conservation durables de la végétation. UN )أ( سيتم تجميع خطة شاملة لاستغلال اﻷراضي في البلد كله، مع التركيز على الاستغلال المستديم والمحافظة على الغطاء النباتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد