Le délai de présentation des demandes d'octroi du statut de rapatrié a été prolongé deux fois, et a ainsi été porté à deux ans. | UN | وأُجّل الموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على مركز العائد مرتين، مما أتاح لهم مهلة إضافية بعامين لتقديم طلباتهم. |
Si la volonté nécessaire existe on trouvera toujours le temps d'examiner positivement la demande d'octroi du statut d'observateur. | UN | فإن توفرت الإرادة اللازمة، يمكن إيجاد وقت مناسب للنظر إيجابيا في طلب الحصول على مركز المراقب. |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | الطلبات المقدمة للحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
Certaines délégations ont insisté sur le fait que ces cas ne constituaient pas des précédents et ont lancé un appel en faveur de la révision des procédures d'octroi du statut d'observateur. | UN | وقد ألحت بعض الوفود على أن هذه الحالات لا تشكل سوابق وطلبت إجراء استعراض لإجراءات منح مركز المراقب. |
QUESTION DES CRITÈRES d'octroi du statut D'OBSERVATEUR AUPRÈS DE L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة |
Justification de la demande d'octroi du statut d'observateur | UN | أسباب طلب الحصول على مركز المراقب لمبادرة وسط أوروبا |
Par ailleurs, la Sixième Commission a examiné neuf demandes d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة. |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات الحصول على مركز استشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Projet de décision I. Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | مشروع المقرر الأول - طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من المنظمات غير الحكومية |
Projet de décision I. Demandes d'octroi du statut consultatif et demandes de reclassement reçues d'organisations non gouvernementales | UN | مشروع المقرر الأول: طلبات الحصول على المركز الاستشاري وطلبات إعادة التصنيف الواردة من منظمات غير حكومية |
Mémoire du Secrétaire général transmettant de nouvelles demandes d'octroi du statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري؛ |
Demandes d'octroi du statut consultatif dont l'examen a été reporté : mémorandum du Secrétaire général | UN | الطلبات المؤجلة للحصول على المركز الاستشاري: مذكرة من الأمين العام |
Demande d'octroi du statut d'observateur présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences | UN | الطلب المقدم من المنظمة الحكومية الدولية، المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ، للحصول على مركز المراقب لدى المجلس |
L'important est que la demande d'octroi du statut d'observateur à l'ICAPP soit maintenue à l'ordre du jour. | UN | واختتم قائلا إن من الضروري إبقاء طلب المؤتمر للحصول على مركز المراقب في جدول الأعمال. |
La procédure d'octroi du statut de réfugié est régie par ladite loi et lesdits Règlements. | UN | أما إجراءات منح مركز اللاجئ السياسي فيحكمها القانون واللوائح السابق ذكرها. |
Il apparaît nécessaire d'examiner la question des critères d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies, et c'est ce qui justifie que l'on propose son inscription à l'ordre du jour. | UN | يعبر البند المقترح عن حاجة متضحة إلى معالجة مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
317. Quelques délégations ont estimé que le Comité, dans le cadre du système des Nations Unies, devrait suivre la procédure d'octroi du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, conformément à la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | 317- وذهبت بعض الوفود إلى أن اللجنة، باعتبارها جزءا من منظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن تراعي الإجراءات المتصلة بالحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
L'Accord de Schengen et la Convention de Dublin n'ont pas provoqué de changements substantiels en ce qui concerne l'examen des demandes d'octroi du statut de réfugié. | UN | ولم تنتج عن اتفاق شنغن واتفاقية دبلن أية تغييرات جوهرية فيما يتعلق بالنظر في طلبات الحصول على وضع اللاجئ. |
2008/230. Demande d'octroi du statut consultatif présentée par la Federación Estatal de Lesbianas, Gays, Transexuales y Bisexuales | UN | 2008/230 - الطلب المقدم من الاتحاد الوطني للمثليات والمثليين وحاملي صفات الجنس الآخر ومشتهي الجنسين للحصول على المركز الاستشاري |