ويكيبيديا

    "d'offre et de demande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العرض والطلب
        
    • عرض وطلب
        
    Le problème devrait être considéré en terme d'offre et de demande sur le marché de ces services. UN وقالت إن هذه المشكلة يجب النظر إليها من حيث العرض والطلب في سوق هذه الخدمات.
    Les marchés des produits de base ont continué d'être déprimés et d'être déstabilisés par des conditions d'offre et de demande changeantes. UN ولا تــزال أســواق السلـــع اﻷساسية منكمشة، ويعيـــق استقرارهــا ظروف العرض والطلب المتقلبة.
    Toutefois, l'expérience confirme qu'il est utile de conjuguer plusieurs instruments d'intervention afin d'agir en même temps sur les problèmes d'offre et de demande. UN غير أن التجارب تؤكد نجاعة المزج بين أدوات السياسة العامة التي تعالج القيود على جانبي العرض والطلب في الوقت ذاته.
    Le système actuel est déséquilibré en termes d'offre et de demande de services de réadaptation professionnelle; il existe des différences entre la structure des services offerts et les besoins des personnes handicapées, avec des écarts régionaux considérables. UN ذلك أن النظام الحالي ليس متوازناً من حيث العرض والطلب على خدمات إعادة التأهيل المهني، وثمة اختلافات بين بنية الخدمات المعروضة واحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، مع وجود تباينات كبيرة بين الأقاليم.
    Mme Librada (Guinée équatoriale) souligne que la délégation équato-guinéenne ne cherche pas à justifier la prostitution qui est une question d'offre et de demande. UN 45 - السيدة ليبرادا (غينيا الاستوائية): شددت على أن وفدها لا يحاول تبرير الأسباب التي تحدو إلى ممارسة البغاء، فالمسألة مسألة عرض وطلب.
    :: La Chine représente le plus grand marché au monde, en termes d'offre et de demande, et elle demeurera un importateur et un exportateur important au plan international. UN أن الصين تُشكل أكبر الأسواق العالمية على جانبي العرض والطلب وستظل طرفاً رئيسياً على مستوى العالم في الاستيراد والتصدير.
    C'est des articles d'hiver, et on a un problème d'offre et de demande. Open Subtitles فهذه من مخزوننا الشتويّ حيث هناك مشكلة كبيرة بين العرض والطلب
    Ces variables et les fonctions d'offre et de demande font partie du modèle d'équilibre partiel retenu par l'étude pour établir des niveaux de référence nationaux. UN وتشكل هذه المتغيرات ووظائف العرض والطلب جزءاً من نموذج التوازن الجزئي المستخدم في الدراسة لتحديد المستويات المرجعية الوطنية.
    La migration de la main-d'œuvre se produit en réponse à des facteurs d'offre et de demande. Les personnes peuvent chercher des possibilités économiques améliorées loin de leur communauté d'origine et leurs demandes de travail dans les pays où ils se rendent peuvent fournir des possibilités intéressantes. UN وتخضع هجرة العمال لعوامل العرض والطلب: فقد يسعى الأفراد إلى الحصول على فرص اقتصادية أفضل بعيدا عن أوطانهم، كما قد يتيح الطلب على العمال في البلدان المتلقية فرصا للعمل.
    Le principal avantage des modèles intégrés simples réside dans le fait qu'ils permettent de simuler les effets du remplacement des combustibles, des taxes sur les émissions et de la concurrence entre les options d'offre et de demande dans le cadre d'une seule opération de modélisation. UN والفائدة العظمى من استخدام نماذج فردية متكاملة هي تمكينها من محاكاة آثار التحول من الوقود، ورسوم الانبعاثات، والمنافسة بين خيارات العرض والطلب في إطار واحد لوضع النماذج.
    11. Indépendamment de l'importance accordée au renforcement des capacités, la coopération technique à la CNUCED répond à des fonctions définissables d'offre et de demande. UN 11- يؤدي التعاون التقني في الأونكتاد وظائف قابلة للتحديد في مجالي العرض والطلب رغم التركيز على بناء القدرات.
    Il est plus particulièrement axé sur des questions telles que le renforcement des capacités, les partenariats avec d'autres organisations, l'évolution de la stratégie globale d'aide au développement, les fonctions d'offre et de demande, et la répartition des ressources. UN وتركّز هذه الوثيقة بصورة رئيسية على قضايا من قبيل بناء القدرة والشراكة مع المنظمات الأخرى، والتطور الحاصل في استراتيجية المعونة الإنمائية الشاملة، ووظائف العرض والطلب وتخصيص الموارد.
    Le débat, au G-20, met d'ordinaire aux prises ceux qui considèrent cette question en termes d'offre et de demande, avec ceux qui soulignent que le monde a changé, du fait que la financiarisation des marchés à terme et d'options sur les matières premières a profondément modifié la nature de ces marchés et les a rendus beaucoup plus procycliques. UN وكان النقاش في مجموعة العشرين بشكل أساسي سجالا بين الذين ينظرون إلى المسائل من زاوية العرض والطلب وبين الذين يؤكدون أن العالم قد تغير بسبب أن طرق تمويل العقود الآجلة وعقود الخيارات في أسواق السلع الأساسية قد غيّرت بشكل أساسي من طبيعة هذه الأسواق وجعلتها أكثر ملاءمة بكثير للدورات الاقتصادية.
    Une meilleure compréhension, par les producteurs et les consommateurs, des interactions possibles entre le commerce des produits forestiers, des services forestiers et de leurs substituts durables d'une part et la gestion durable des forêts d'autre part pourrait contribuer à promouvoir des choix responsables en matière d'offre et de demande de produits et services forestiers et de leurs substituts. UN ومن شأن زيادة فهم المنتجين والمستهلكين على السواء للعلاقة الممكنة بين التجارة بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها والإدارة المستدامة للغابات المساعدة في تشجيع الخيارات الرشيدة في العرض والطلب المتعلقين بالمنتجات والخدمات الحرجية وبدائلها.
    Les petits ménages agricoles par exemple sont à la fois source d'offre et de demande de main-d'oeuvre7. UN فعلى سبيل المثال، تمثل اﻷسر المعيشية الفلاحية ذات الحيازات الصغيرة مصدرا لكل من العرض والطلب فيما يختص بالعمال)٧(.
    Les petits ménages agricoles par exemple sont à la fois source d'offre et de demande de main-d'oeuvre7. UN فعلى سبيل المثال، تمثل اﻷسر المعيشية الفلاحية ذات الحيازات الصغيرة مصدرا لكل من العرض والطلب فيما يختص بالعمال)٧(.
    Nous militons en faveur de systèmes de commerce basés sur les droits de l'homme, des prix équitables, les normes internationales du travail, la responsabilité sociale des entreprises, la création de capacités et des formes de dialogue concertées qui sous-tendent des accords en matière d'offre et de demande qui permettent à toutes les parties de participer et de partager les bénéfices. UN وإننا ندافع عن نظم التجارة القائمة على حقوق الإنسان والتسعير العادل ومعايير العمل الدولية والمسؤولية الاجتماعية للشركات وبناء القدرات وأشكال الحوار المتفق عليها التي تشكل أساس اتفاقات العرض والطلب التي تمكن جميع الأطراف من المشاركة في الفوائد وتقاسمها.
    Ces notions de courbe d'offre et de demande renvoient à un espace à deux dimensions qui aurait en abscisse le volume du financement ou le nombre de projets financés, et en ordonnée la probabilité de réussite des projets. UN وتنطبق مفاهيم العرض والطلب هذه على حيز ثنائي الأبعاد، أحد محوريه هو حجم التمويل - أو عدد المشاريع الممولة - والمحور الآخر هو احتمالات نجاح تلك المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد