Les actes de violence commis par des colons contre des Palestiniens se sont multipliés, faisant 3 morts et 182 blessés en 366 attaques contre des personnes et leurs biens, y compris le déracinement de milliers d'oliviers. | UN | وازدادت أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن مقتل 3 أشخاص وجرح 182 خلال 366 هجوما للمستوطنين على الفلسطينيين وممتلكاتهم، بما في ذلك اقتلاع الآلاف من أشجار الزيتون. |
Sa construction a nécessité l'utilisation de 4 000 dounams de terres et l'arrachage de milliers d'oliviers. | UN | فمسار السور نفسه يشغل 000 4 دونم، وقد اقتلعت آلاف من أشجار الزيتون التي تنمو على طول المسار نفسه. |
Dans leur grande majorité, ces terres sont cultivées et contiennent des dizaines de milliers d'oliviers, d'arbres fruitiers et d'autres cultures. | UN | وتُزْرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافا من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية. |
Dans les huit prochaines années, nous avons l'intention de planter environ 50 millions d'oliviers et 200 millions de différentes variétés de noisetiers. | UN | فننوي زراعة 50 مليون شجرة زيتون وما يقارب 200 مليون شجرة من مختلف أنواع الجوز. |
Des milliers d'oliviers et de citronniers ont été arrachés et des terres agricoles fertiles réduites à l'état de friches. | UN | واقتُلعت الآلاف من أشجار الزيتون والحمضيات من جذورها وتحولت الأرض الزراعية الخصبة إلى أرضٍ جرداء. |
Sa construction a nécessité l'utilisation de 4 000 dounams de terres et l'arrachage de milliers d'oliviers. | UN | فمسار السياج نفسه يشغل 000 4 دونم، وقد اقتلعت آلاف من أشجار الزيتون التي تنمو على طول مسار السياج نفسه. |
Dans leur grande majorité, ces terres sont cultivées et contiennent des dizaines de milliers d'oliviers, d'arbres fruitiers et d'autres cultures. | UN | وتزرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافاً من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية. |
Des milliers d’oliviers ont été abattus ou sont en cours d’arrachage pour être remplacés par des routes de contournement. | UN | واجتُثت آلاف من أشجار الزيتون ولا تزال، في إطار عملية توسيع هذه الطرق. |
Selon les résidents, des centaines d’oliviers avaient été arrachés durant l’opération. | UN | ويقول السكان إن مئات من أشجار الزيتون التي يملكونها قد اقتلعت أثناء هذه العملية. |
J'ai vu beaucoup d'oliviers mûrissez et flétrissez-vous, et, franchement, nous ne pouvons pas risquer une autre récolte pauvre. | Open Subtitles | لقد رأيت العديد من أشجار الزيتون تنضج وتذوي، ، وبصراحة، لا يمكننا أن خطر ضعف المحصول آخر. |
" Je possède environ 2 000 mètres carrés plantés d'oliviers. | UN | " أملك نحو ٠٠٠ ٢ متر مربع من أشجار الزيتون. |
Le 19 mai, des bulldozers israéliens ont arraché des centaines d’oliviers près du village de Beit Dajan, sur la Rive occidentale. | UN | ١١ - وفي ١٩ أيار/ مايو اقتلعت البلدوزورات اﻹسرائيلية عشرات من أشجار الزيتون بالقرب من قرية بيت دجن في الضفة الغربية. |
Israël conserve un contrôle quasi exclusif sur les aquifères, les puits et les autres infrastructures hydriques en Cisjordanie et a déraciné des milliers d'oliviers. | UN | وتسيطر إسرائيل بصورة خالصة تقريبا على طبقات المياه الجوفية والآبار وغيرها من الهياكل الأساسية للمياه في الضفة الغربية، وقد اقتلعت الآلاف من أشجار الزيتون. |
En Cisjordanie, l'armée et les colons israéliens ont arraché des centaines de milliers d'oliviers, de citrus et d'autres arbres fruitiers et détruit 806 puits et 296 entrepôts agricoles. | UN | وفي الضفة الغربية، عمد جنود الجيش والمستوطنون الإسرائيليون إلى اقتلاع مئات الآلاف من أشجار الزيتون والموالح، إلى جانب أشجار مثمرة أخرى، كما هدموا 806 من الآبار و 296 من مخازن الغلال. |
Le Rapporteur spécial a visité une zone près du Mur, à AlJarushiya, où 30 dunums d'oliviers avaient été détruits par erreur au cours de la construction du Mur. | UN | وقد زار المقرر الخاص منطقة بالقرب من الجدار في الجاروشي، حيث أُتلفت بالخطأ مساحة 30 فداناً من أشجار الزيتون أثناء عملية بناء الجدار. |
La Puissance occupante a détruit des maisons et des fermes palestiniennes, a arraché des centaines d'oliviers et d'amandiers et a physiquement attaqué des civils palestiniens, ainsi que cela a été établi par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وقد هدمت السلطة القائمة بالاحتلال منازل الفلسطينيين ومزارعهم، واقتلعت المئات من أشجار الزيتون واللوز، وقامت بالاعتداء البدني على المدنيين الفلسطينيين، على نحو ما أكده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le 20 novembre, les Forces de défense israéliennes ont arraché plus d’un millier d’oliviers et nivelé 120 dounoums de terre appartenant au village de Nazlet Zeid, dans le gouvernorat de D’jénine. | UN | ٣٣٣ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، اقتلع جيش الدفاع اﻹسرائيلي أكثر من ٠٠٠ ١ شجرة زيتون وقامت بتسوية ١٢٠ دونما من اﻷرض تابعة لقرية نزلة زيد، في محافظة جنين. |
Une vaste opération de confiscation de terres, au cours de laquelle une centaine d'oliviers auraient été abattus au bulldozer en une matinée, a été entreprise en juin dans la région de Bethléem. | UN | وذات صباح في شهر حزيران/يونيه، بدأت عملية ضخمة لمصادرة اﻷراضي، حيث اقتلعت بالجرافات ١٠٠ شجرة زيتون معمرة، كما تقول التقارير، وذلك بمنطقة بيت لحم. |
273. Le 7 mars 1995, on a appris que les résidents de la colonie Shvut Rachel avaient récemment arraché plusieurs centaines de plants d'oliviers sur des terres revendiquées par des Palestiniens du village voisin de Turmus Aiya. | UN | ٢٧٣ - في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن سكان مستوطنة شفوت راشيل قاموا مؤخرا باقتلاع عدة مئات من شجيرات الزيتون المزروعة في أرض يتنازعها فلسيطينيون من قرية ترمس عيا القريبة. |
La puissance occupante a aussi détruit ou endommagé une vingtaine de maisons à Beit Lahiya, défoncé des routes, démoli les lignes électriques et téléphoniques, écrasé des voitures et anéanti des hectares d'oliviers et d'agrumes. | UN | كذلك، ألحقت السلطة القائمة بالاحتلال اليوم دمارا واسعا ببيت لاهيا حيث دمرت أو خربت حوالي 20 بيتا وحرثت طرقا ودمرت خطوط الكهرباء والهاتف وسحقت سيارات وجرّفت دنمات ودنمات من بساتين الزيتون والحمضيات. |