ويكيبيديا

    "d'ong internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من المنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • المنظمات الدولية غير الحكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية الدولية
        
    • منظمات غير حكومية دولية
        
    • لمنظمات دولية غير حكومية
        
    La présence d'observateurs internationaux sera autorisée pour la première fois et nombre d'ONG internationales ont déjà demandé à participer. UN وسيُسمح للمراقبين الدوليين لأول مرة بمراقبة الانتخابات، حيث إن العديد من المنظمات غير الحكومية الدولية طلبت المشاركة بالفعل.
    Il reçoit des quantités croissantes d'informations d'ONG internationales et nationales. UN وتتلقى اللجنة كمّيات متزايدة من المعلومات من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Il a également pu s'entretenir avec les représentants d'un certain nombre d'ONG internationales, régionales et locales. UN كما أتيحت له فرصة لقاء ممثلي عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمحلية.
    Au Kenya, l'expert s'est entretenu avec des fonctionnaires des Nations Unies en poste à Nairobi et des représentants de la communauté internationale et d'ONG internationales. UN وفي كينيا، التقى الخبير بموظفي الأمم المتحدة في نيروبي، وبممثلي المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    Ces initiatives exigent la participation des pouvoirs publics, dans la mesure du possible, du système des Nations Unies, d'ONG internationales et nationales et de donateurs. UN وتتطلب هذه المبادرات مشاركة الحكومات، متى أمكن ذلك؛ والأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، والمانحين.
    Membre du Groupe spécial des représentants d'ONG internationales auprès de la FAO établis à Rome. UN عضو الفريق المخصص لممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية لدى الفاو التي تتخذ مقارها في روما.
    Beaucoup d'organisations de SDN participantes étaient centrées sur les jeunes et comprenaient notamment des programmes nationaux de services pour jeunes, des départements universitaires offrant de placer des étudiants dans des zones rurales et des antennes nationales d'ONG internationales axées sur les jeunes. UN وتُرَكِز العديد من منظمات الخدمات الإنمائية المحلية المشاركِة على الشباب، بما في ذلك البرامج الوطنية لخدمة الشباب، وأقسام الجامعات التي تقدم طلابا للاستعانة بهم في المناطق الريفية، والفروع القطرية للمنظمات غير الحكومية الدولية التي تركز على الشباب.
    Il est allé ensuite à Rubkona où il a rencontré des représentants des organismes des Nations Unies, ainsi que d'ONG internationales. UN وتوجه بعد ذلك إلى روبكونا حيث التقى بممثلي وكالات الأمم المتحدة وكذلك بممثلي منظمات غير حكومية دولية.
    Un certain nombre d'ONG internationales ont particitipé et apporté leur contribution en tant que partenaires de l'exécution à la distribution des intrants agricoles. UN وشارك عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية في توزيع مدخلات المزرعة وساهمت في ذلك بوصفها شركاء منفذين.
    Un certain nombre d'ONG internationales œuvrent pour la femme rurale. UN ويعمل عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية لفائدة المرأة الريفية.
    Les financements multilatéraux, les donations bilatérales et l'assistance d'ONG internationales et d'organisations privées ont sensiblement contribué aux efforts et aux réalisations du gouvernement dans le domaine de la santé. UN فقد ساهم التمويل متعدد اﻷطراف والمنح الثنائية والمساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة مساهمة ليست ضئيلة فيما بذلته الحكومة وما حققته في مجال الصحة.
    Selon des informations reçues d'ONG internationales, cellesci n'avaient pu pénétrer dans les prisons kényennes, malgré des demandes répétées. UN وأفادت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية أن هذه المنظمات نفسها لم يتح لها الوصول إلى السجون في كينيا، على الرغم من تكرار الطلب.
    Le FNUAP appuie un certain nombre d'ONG internationales qui oeuvrent pour la santé des femmes et la santé génésique et travaille avec elles. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية ويعمل معها في مجال النهوض بالمرأة والصحة اﻹنجابية.
    Un nombre modeste mais croissant d'ONG nationales ont aidé le HCR à mettre en œuvre des réponses opérationnelles, alors qu'une poignée d'ONG internationales et d'universités ont collaboré à des initiatives de recherche et de plaidoyer. UN وقام عدد صغير ولكن متزايد من المنظمات غير الحكومية الوطنية بمساعدة المفوضية في تنفيذ الاستجابات التنفيذية، بينما تعاونت قلة من المنظمات غير الحكومية الدولية والجامعات في مجال البحوث ومبادرات الدعوة.
    En outre, des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'ONG internationales ont communiqué leurs observations sur le projet. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثلون عن المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعليقاتهم على مشروع الخطة.
    Il est également recommandé de mener de vastes consultations avec les partenaires des Nations Unies, les autorités nationales et les communautés d'ONG internationales et nationales, dans toute la mesure possible. UN ويوصى أيضا بالمشاركة والتشاور على نطاق واسع مع شركاء الأمم المتحدة، والسلطات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، حيثما أمكن.
    À Sri Lanka, l'organisation Consortium of Humanitarian Agencies, qui regroupe plus de 50 organisations non gouvernementales, a mené un programme de sensibilisation aux Principes directeurs auprès des fonctionnaires du Gouvernement, d'acteurs non étatiques, d'organisations internationales, d'ONG internationales et nationales et des communautés déplacées. UN ففي سري لانكا أخذ مجمع الوكالات الإنسانية، وهو مجموعة تضم أكثر من 50 منظمة غير حكومية، يدير برنامجاً للتوعية يستند إلى المبادئ التوجيهية وموجَّهاً إلى المسؤولين الحكوميين، والأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وجماعات المشرَّدين.
    A la suite des accords conclus avec un certain nombre d'ONG internationales, il a été institué plusieurs programmes conjuguant la distribution de mallettes pédagogiques d'urgence et la formation de maîtres et d'autres initiatives. UN وقد أدت الاتفاقات التي تم إبرامها مع عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية إلى وضع برامج عدة كان يرتبط فيها توزيع مجموعات مواد الطوارئ للمعلمين بتدريب المعلمين وغير ذلك من المبادرات.
    Nombre d'ONG internationales ont dû faire de même. UN وأضطر عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية إلى اتخاذ خطوت مماثلة.
    En conséquence, le nombre d'ONG internationales disposées à travailler dans l'environnement actuel à Mogadishu a nettement baissé. UN ونتيجة لذلك سُجل انخفاض ذو بال في تواجد المنظمات الدولية غير الحكومية المستعدة للعمل في كنف البيئة السائدة حاليا في مقديشيو.
    Avec ces départs, le nombre total d'ONG internationales opérant en Érythrée est tombé de 37 au début 2005 à 10 aujourd'hui. UN ونتيجة لهذه المغادرة الأخيرة، هبط العدد الإجمالي للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا من 37 منظمة في أوائل عام 2005 إلى 10 منظمات في الوقت الراهن.
    Quatrevingtsept membres de la FAO et de l'ONU y ont participé ainsi que des représentants de trois institutions spécialisées des Nations Unies, 15 représentants d'ONG internationales et le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation. UN وحضر المناقشة 87 عضوا من أعضاء منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة إلى جانب ثلاثة أعضاء من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة، و15 ممثلاً عن منظمات غير حكومية دولية والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء.
    Plus de 40 bureaux et sections d'ONG internationales ou étrangères ont été enregistrés par l'État. UN وقد سجلت لدى الدولة أكثر من 40 مكتبا وفرعا لمنظمات دولية غير حكومية وأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد