ويكيبيديا

    "d'opérations d'urgence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمليات الطوارئ
        
    • لعمليات الطوارئ
        
    • عمليات طوارئ
        
    Il y a deux types d'opérations d'urgence : aide humanitaire à court terme et aide humanitaire à long terme. UN وهناك نوعان من عمليات الطوارئ يرتبطان ببرامج المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    Structure du centre d'opérations d'urgence du Siège de l'Organisation des Nations Unies UN هيكل مركز عمليات الطوارئ في مقر الأمم المتحدة
    Donc, d'après ce manuel d'urgence de la police de L.A., le centre d'opérations d'urgence du comté nous appellera pour nos missions. Open Subtitles و الآن وفقا لدليل الطوارئ بقسم شرطة لوس انجلس مركز عمليات الطوارئ في المقاطعه سيتصلون بنا لإعطائنا بعض المهام.
    L'OIM dispose également d'un petit fonds renouvelable pour cas d'urgence qui lui permet de procéder à des évaluations d'urgence et au lancement initial d'opérations d'urgence avant d'avoir reçu un financement opérationnel externe. UN وتدير المنظمة صندوق دائر محدود للطوارئ من أجل استخدامه في تقييم حالات الطوارئ ومن أجل مرحلة البدء اﻷولية لعمليات الطوارئ قبل التلقي الفعلي للتمويل التشغيلي الخارجي.
    De son côté, le PAM a mis en place un système de groupes sectoriels d'urgence qui gère également une base de données sur les PE en vue d'opérations d'urgence spécifiques et sur les partenaires en réserve. UN ويوجد لدى برنامج الأغذية العالمي نظام قطاعي خاص بحالات الطوارئ يحتفظ أيضاً بقاعدة بيانات خاصة بشركاء التنفيذ من أجل عمليات طوارئ محددة ومن أجل الشركاء الاحتياطيين.
    Ces mécanismes ont permis au HCR de couvrir les besoins immédiats d'ustensiles de cuisine, de couvertures, d'entrepôts préfabriqués, etc., dans un certain nombre d'opérations d'urgence en 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Ces mécanismes ont permis au HCR de couvrir les besoins immédiats d'ustensiles de cuisine, de couvertures, d'entrepôts préfabriqués, etc., dans un certain nombre d'opérations d'urgence en 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Le HCR a lancé ses propres appels pour l'Amérique centrale, le rapatriement au Mozambique, le rapatriement au Myanmar ainsi qu'un certain nombre d'opérations d'urgence. UN وأصدرت المفوضية نداءاتها الخاصة بها من أجل أمريكا الوسطى، وإعادة الموزامبيقيين إلى وطنهم، واﻹعادة إلى ميانمار، ومن أجل عدد من عمليات الطوارئ.
    Elle a également demandé si la valeur des fournitures expédiées aux fins d'opérations d'urgence, dont il était question au paragraphe 4 du rapport, était celle de l'ensemble des fournitures d'urgence ou seulement celle des fournitures en provenance de Copenhague. UN وسأل المتحدث نفسه ما إذا كانت قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها الى عمليات الطوارئ المشار إليها في الفقرة ٤ من التقرير هي القيمة اﻹجمالية لجميع إمدادات الطوارئ أو هي فقط قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها من كوبنهاغن.
    iii) Des mesures supplémentaires seront prises pour épauler plus efficacement les opérations de secours, qui consisteront notamment à doter le Centre d'opérations d'urgence de techniques de pointe pour l'alerte rapide et la surveillance. UN ' ٣ ' تشمل التدابير الاضافية الرامية الى دعم وجود عمليات غوثية أكثر فعالية، تعزيز مركز عمليات الطوارئ بتكنولوجيا متقدمة لاستعمالها في الانذار والرصد المبكرين.
    Trois postes supplémentaires sont proposés pour renforcer la capacité du Département des affaires humanitaires en matière de coordination des programmes d'assistance humanitaire lors d'opérations d'urgence complexes. UN وتُقترح ثلاث وظائف جديدة بغية تحسين قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية على تنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    iii) Des mesures supplémentaires seront prises pour épauler plus efficacement les opérations de secours, qui consisteront notamment à doter le Centre d'opérations d'urgence de techniques de pointe pour l'alerte rapide et la surveillance. UN ' ٣ ' وتشمل التدابير الاضافية الرامية الى دعم وجود عمليات غوثية أكثر فعالية، تعزيز مركز عمليات الطوارئ بتكنولوجيا متقدمة لاستعمالها في الانذار والرصد المبكرين.
    Le HCR a lancé ses propres appels pour l'Amérique centrale, le rapatriement au Mozambique, le rapatriement au Myanmar ainsi qu'un certain nombre d'opérations d'urgence. UN وأصدرت المفوضية نداءاتها الخاصة بها من أجل أمريكا الوسطى، وعودة الموزامبيقيين الى وطنهم، والعودة الى ميانمار، ومن أجل عدد من عمليات الطوارئ.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'inclure les coûts liés à la création et aux activités du centre d'opérations d'urgence dans la synthèse de l'ensemble des dépenses qu'il lui est demandé de présenter dans ledit paragraphe. UN لذلك توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج تكاليف إنشاء وتشغيل مركز عمليات الطوارئ في العرض الموحد المطلوب في الفقرة 19 أعلاه.
    Objectif atteint; 50 % des centres d'opérations d'urgence dans les municipalités utilisent davantage des outils de gestion de l'information et ont mis à jour leurs plans d'intervention d'urgence. UN أُنجز؛ حيث زاد 50 في المائة من مراكز عمليات الطوارئ على مستوى البلديات من استخدام أدوات إدارة المعلومات وقامت بتحديث خططها المحلية للطوارئ
    Des facteurs tels que le but de l'activité à conduire et les exigences opérationnelles spécifiques, particulièrement au cours d'opérations d'urgence, constitueront des priorités à examiner. UN وسيكون من بين العوامل الأساسية التي ينبغي مراعاتها هدف النشاط الذي سينفذ ومتطلبات التنفيذ المحددة، لا سيما أثناء عمليات الطوارئ.
    Ce mécanisme sera complété par la création d'un centre d'opérations d'urgence chargé d'appuyer la cellule de gestion des crises, ce qui permettra également, entre autres, d'envoyer les messages d'alerte en temps voulu. UN وستتحسن آلية الاتصالات في حالة الأزمات ودقة توقيت الرسائل بفضل إنشاء مركز لعمليات الطوارئ مهمته تقديم الدعم لفريق إدارة الأزمات خلال الأحداث الطارئة.
    Cet outil formera d'ailleurs la base du futur Centre d'opérations d'urgence virtuelle dans lequel seront intégrés des systèmes d'information géographique et de positionnement universel. UN وسوف تغدو أيضا هذه الأداة لتبادل المعلومات أساسا لمركز افتراضي لعمليات الطوارئ ينشأ في المستقبل ويتكامل مع أنظمة المعلومات الجغرافية والنظام العالمي لتحديد المواقع.
    Il s'est également engagé à créer un centre d'opérations d'urgence à l'aéroport de Wallblake, similaire à celui construit dans les îles Vierges britanniques Allocution du Gouverneur à la quatrième session de la cinquième Chambre d'assemblée d'Anguilla le 30 juillet 1993 (copie dactylographiée adressée au Secrétariat par le Gouvernement d'Anguilla), p. 7. UN كما اتخذت خطوات ﻹنشاء مركز لعمليات الطوارئ بمطار وولبليك، على غرار مرفق مماثل في جزر فرجن البريطانية)١٧(.
    En outre, le Programme détache du personnel auprès des équipes de coordination pour l'hébergement d'urgence pilotées par la FICR lors d'opérations d'urgence spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، ينشر الموئل موظفيه ضمن أفرقة التنسيق المعنية بالمأوى، التي يقودها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمليات طوارئ محددة.
    De son côté, le PAM a mis en place un système de groupes sectoriels d'urgence qui gère également une base de données sur les PE en vue d'opérations d'urgence spécifiques et sur les partenaires en réserve. UN ويوجد لدى برنامج الأغذية العالمي نظام قطاعي خاص بحالات الطوارئ يحتفظ أيضاً بقاعدة بيانات خاصة بشركاء التنفيذ من أجل عمليات طوارئ محددة ومن أجل الشركاء الاحتياطيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد