ويكيبيديا

    "d'opérations garanties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملات المضمونة
        
    • للمعاملات المضمونة
        
    • معاملات مضمونة
        
    Ces règles figurent habituellement dans les lois créant le régime d'opérations garanties. UN وتوجد تلك القواعد عادة ضمن التشريع الذي ينشئ نظام المعاملات المضمونة.
    Reconnaissant l'importance que revêtent pour tous les États des régimes d'opérations garanties efficaces pour favoriser l'accès au crédit garanti, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة لجميع الدول في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون،
    Reconnaissant l'importance que revêtent pour tous les États des régimes d'opérations garanties efficaces pour favoriser l'accès au crédit garanti, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة لجميع الدول في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون،
    De nombreux régimes actuels d'opérations garanties offrent aux créanciers garantis un certain nombre de droits qui souvent n'étaient pas ou pas toujours proposés aux vendeurs qui utilisent la réserve de propriété pour garantir leurs créances. UN وثمة كثير من النظم الحديثة للمعاملات المضمونة التي تتيح للدائنين المضمونين عددا من الحقوق التي لم تكن كثيرا أو لم تكن دائما متوفّرة للبائعين الذين يستخدمون حق الاحتفاظ بالملكية لتأمين مطالبهم.
    88. Un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. UN 88- ويجب على أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة الإيجار من الباطن.
    De nombreux régimes actuels d'opérations garanties offrent aux créanciers garantis un certain nombre de droits qui souvent n'étaient pas ou pas toujours proposés aux vendeurs qui utilisent la réserve de propriété pour garantir leurs créances. UN وثمة كثير من النظم الحديثة للمعاملات المضمونة التي تتيح للدائنين المضمونين عددا من الحقوق التي لم تكن كثيرا، أو لم تكن دائما، متوفرة للبائعين الذين يستخدمون حق الاحتفاظ بالملكية لتأمين مطالبهم.
    Là encore, cette nuance ne convient pas vraiment à un régime d'opérations garanties efficace pour certaines raisons. UN ومرة أخرى، هناك أسباب تجعل هذا التحفظ غير مناسب تماما لنظام معاملات مضمونة يتسم بالكفاءة.
    Un système modernisé d'opérations garanties et de registres peut donc favoriser l'inclusion financière en accroissant le volume de crédit et en en réduisant le coût. UN ولذلك فإنَّ نظم المعاملات المضمونة وسجلاّت الضمانات الإضافية يمكن أن تساهم في شمول الخدمات المالية وذلك بزيادة مستوى الإقراض الائتماني والتقليل من تكلفته.
    C'est un des moyens les plus importants de promouvoir le crédit garanti dans un régime d'opérations garanties. UN وهذه الطريقة هي من أهم الطرائق التي يمكن لنظام المعاملات المضمونة أن يروّج بها الائتمانات المضمونة.
    Mesurant l'importance que revêtent pour tous les pays les régimes efficaces en matière d'opérations garanties qui favorisent l'accès à un crédit garanti abordable, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة إلى جميع الدول من حيث تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون بتكلفة معقولة،
    Mesurant l'importance que revêtent pour tous les pays les régimes efficaces en matière d'opérations garanties qui favorisent l'accès à un crédit garanti abordable, UN إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتسمة بالكفاءة من أهمية بالنسبة إلى جميع الدول من حيث تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون بتكلفة معقولة،
    Reconnaissant l'importance que revêtent des régimes d'opérations garanties efficaces pour favoriser l'accès au crédit garanti, UN " إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة المتّسمة بالكفاءة من أهمية في تعزيز إمكانية الحصول على الائتمان المضمون،
    40. Il a été déclaré que l'inscription dans un registre d'opérations garanties pouvait se faire par inscription de l'acte de l'opération ou d'un avis relatif à l'opération. UN 40- أفيد بأن التسجيل في مرفق تسجيل المعاملات المضمونة يمكن أن يتضمن تسجيل مستند المعاملة أو إشعارا بالمعاملة.
    En outre, il a été souligné qu'il était nécessaire de coordonner les inscriptions effectuées dans les registres d'opérations garanties et dans les registres par actif afin d'assurer le bon fonctionnement des deux types de registre. UN وأشير علاوة على ذلك إلى أن من الضروري تنسيق التسجيل في مرافق تسجيل المعاملات المضمونة وفي مرافق التسجيل الخاصة بالموجودات تحديدا من أجل ضمان فعالية اشتغال كلا النوعين من مرافق التسجيل.
    Il a été convenu en outre qu'il faudrait introduire une règle de priorité pour régler les conflits de priorité entre les droits inscrits dans le registre d'opérations garanties et les droits inscrits dans le registre par actif. UN واتُفق، فضلا عن ذلك، على أن الأمر يقتضي ادخال قاعدة بشأن الأولوية لمعالجة النـزاعات على الأولوية بين الحقوق المسجلة في سجل المعاملات المضمونة وتلك المسجلة في السجل النوعي للموجودات.
    13. Le Guide adopte une certaine terminologie pour exprimer les concepts qui sont à la base d'un régime efficace en matière d'opérations garanties. UN 13- يعتمد الدليل مصطلحات للتعبير عن المفاهيم التي يستند إليها نظام فعّال للمعاملات المضمونة.
    I. Principaux objectifs d'un régime efficace en matière d'opérations garanties UN أولا- الأهداف الرئيسية لنظام فعّال وناجع للمعاملات المضمونة
    4. Un élément essentiel d'un régime efficace en matière d'opérations garanties est que les sûretés réelles mobilières ont priorité sur les droits des créanciers chirographaires. UN 4- ومن العناصر الأساسية لنظام فعّال للمعاملات المضمونة تغليب أولوية الحقوق الضمانية على حقوق الدائنين غير المضمونين.
    72. Un régime efficace en matière d'opérations garanties doit aussi traiter de la question de la sous-location. UN 72- وعلى أي نظام فعّال للمعاملات المضمونة أن يعالج أيضا مسألة التأجير من الباطن.
    Dans le présent Guide, on estime que ces règles non impératives se justifient véritablement par le fait qu'elles peuvent être utilisées pour promouvoir des objectifs généraux conformes à la logique d'un régime d'opérations garanties. UN والموقف الذي يتخذه هذا الدليل هو أن المبرر الحقيقي للقواعد غير الإلزامية يكمن في أنه يمكن استخدامها لترويج أهداف لسياسات تتفق مع منطق نظام للمعاملات المضمونة.
    L'une des questions clefs pour les États qui adoptent des régimes d'opérations garanties, est, par conséquent, de décider des contours des droits d'un créancier après défaillance. UN وعليه فمن المسائل الرئيسية التي تواجه الدول التي تشترع نظما للمعاملات المضمونة البت في الخطوط العريضة لحقوق الدائن بعد التقصير.
    Il a également été dit que les données figurant dans un registre d'opérations garanties ne devraient pas être utilisées comme un produit commercial susceptible d'être vendu ou comme un moyen d'obtenir les listes de clients d'un concurrent. UN وقيل أيضا ان البيانات المودعة في سجل معاملات مضمونة لا ينبغي أن تستخدم كمنتج تجاري معروض للبيع أو كطريقة للحصول على قوائم زبائن منافسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد