Sous-régions à forte prévalence d'usage d'opioïdes et d'opiacés, 2012 | UN | المناطق الفرعية المتَّسمة بارتفاع نسبة انتشار تعاطي شبائه الأفيون والمواد الأفيونية، 2012 |
De même, au Nigéria, l'usage impropre d'opioïdes de prescription serait plus élevé que la consommation d'héroïne. | UN | وعلى نحو مشابه، أفادت نيجيريا بأنَّ إساءة استعمال شبائه الأفيون الموصوفة طبيًّا هي أكثر انتشاراً من تعاطي الهيروين. |
L'usage d'opioïdes et de stimulants de type amphétamine aurait en revanche tendance à augmenter. | UN | ومن ناحية أخرى، يلاحَظ أنَّ تعاطي شبائه الأفيون والمنشّطات الأمفيتامينية يزداد في المنطقة. |
Abus d'opioïdes: tendances et rapports, 2002 | UN | تعاطي الأفيونيات: الاتجاهات والإبلاغ، 2002 |
II. Abus d'opioïdes: tendances et rapports - 2002 | UN | الثاني - تعاطي الأفيونيات: الاتجاهات والإبلاغ، 2002 |
L'usage non médical d'opioïdes et d'analgésiques de prescription a continué d'être signalé dans la sous-région. | UN | وتواصل الإبلاغ في المنطقة الفرعية عن التعاطي غير الطبي لشبائه الأفيون ومسكِّنات الآلام الموصوفة طبيا. |
Il existe des indications selon lesquelles l'abus d'opioïdes augmenterait dans certaines parties de la sousrégion, surtout parmi les jeunes. | UN | وتشير التقارير إلى أن تعاطي المواد الأفيونية قد يكون يزداد في بعض أنحاء هذه المنطقة الفرعية، ولا سيما بين الشباب. |
La majorité des 7 600 décès liés aux drogues enregistrés dans la région ont été imputés à la consommation d'opioïdes. | UN | وتعزى أغلبية حالات الوفاة المرتبطة بتعاطي المخدِّرات في المنطقة، وعددها 600 7 حالة، إلى تعاطي شبائه الأفيون. |
La consommation d'opioïdes a varié considérablement d'une région à l'autre. | UN | وتباين تعاطي شبائه الأفيون بين المناطق بدرجة كبيرة. |
L'Afrique du Sud, le Burkina Faso, le Maroc, le Mozambique et le Nigéria ont indiqué que l'usage d'opioïdes était en hausse. | UN | وأبلغت بوركينا فاسو وجنوب أفريقيا والمغرب وموزامبيق ونيجيريا عن زيادة في تعاطي شبائه الأفيون. |
L'usage d'autres substances, notamment d'opioïdes, de cocaïne et de méthamphétamine, serait stable. | UN | وأُفيد بأنَّ تعاطي مواد أخرى، بما فيها شبائه الأفيون والكوكايين والميثامفيتامين، مستقر. |
En Nouvelle-Zélande, la consommation de cannabis et de stimulants de type amphétamine serait stable, alors que l'usage d'opioïdes de prescription aurait augmenté. | UN | وفي نيوزيلندا، لوحظ استقرار تعاطي القنّب والمنشِّطات الأمفيتامينية وتزايد تعاطي شبائه الأفيون الموصوفة طبياً. |
La consommation abusive d'opioïdes vendus sur ordonnance se répand de plus en plus dans le monde. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يتزايد تعاطي شبائه الأفيون الموصوفة طبيا. |
Les longs délais qui séparent les estimations de la consommation problématique d'opioïdes rendent l'évaluation annuelle des tendances difficile. | UN | وبسبب طول الفترات الفاصلة بين تقديرات تعاطي شبائه الأفيون الإشكالي، فإنَّ من العسير إجراء تقييم سنوي للاتجاهات. |
En Europe les tendances de l'abus d'opioïdes en 2001 et 2002 ont été diverses. En Afrique des accroissements significatifs de l'abus de ces drogues ont été signalés pour 2001 et 2002. | UN | وفي أوروبا، كانت اتجاهات تعاطي الأفيونيات مختلطة في عامي 2001 و 2002، بينما أبلغت أفريقيا عن زيادات هامة في تعاطي هذه العقاقير في عامي 2001 و 2002. |
Tendances de l'abus d'opioïdes en Afrique, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي الأفيونيات في أفريقيا، 1998-2002 |
Tendances de l'abus d'opioïdes dans les Amériques, 1998-2002 | UN | اتجاهات تعاطي الأفيونيات في القارة الأمريكية، 1998-2002 |
Alors que l'usage de l'héroïne semble se stabiliser, l'usage non médical d'opioïdes soumis à prescription continue de croître dans la plupart des régions. | UN | وبينما يبدو أنَّ تعاطي الهيروين يميل إلى الاستقرار، فإنَّ الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية لا يزال في ازدياد في معظم المناطق. |
Presque tous les pays d'Asie centrale, d'Asie du Sud et d'Asie du Sud-Ouest ayant répondu au questionnaire ont déclaré une augmentation de l'usage d'opioïdes en 2004. | UN | وأبلغت جميع البلدان المجيبة تقريبا في وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا عن ازدياد تعاطي المواد الأفيونية في عام 2004. |
La consommation de cannabis, d'opioïdes et de stimulants de type amphétamine a augmenté en 2006, tandis que la prévalence de l'usage de cocaïne dans la population générale semblait stable. | UN | فقد زاد تعاطي القنّب وشبائه الأفيون والمنشِّطات الأمفيتامينية في عام 2006، في حين بدا معدل انتشار الكوكايين بين عموم السكان مستقرا. |
Au cours des dernières années, des experts nationaux ont signalé des baisses de l'abus d'opioïdes en Europe occidentale et centrale. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية ابلغ الخبراء الوطنيون عن حالات انخفاض في تعاطي المواد شبه الأفيونية في أوروبا الغربية والوسطى. |
L'Inde était le plus vaste marché d'opioïdes de la sous-région, avec un nombre estimé à près de 3 millions de consommateurs. | UN | وكانت الهند أكبر سوق للمواد الأفيونية المفعول في هذه المنطقة الفرعية، حيث قُدِّر عدد السكان الذين يتعاطون المواد الأفيونية المفعول فيها بنحو 3 ملايين نسمة. |
28. On estime que l'abus problématique d'opioïdes, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine concerne entre 0,2 % et 1 % de l'ensemble de la population en Europe occidentale. | UN | 28- ويقدّر أن التعاطي الإشكالي للأفيونيات والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية يحدث لدى 0.2 في المائة إلى 1.0 في المائة من عامة السكان في أوروبا الغربية. |