ويكيبيديا

    "d'ordonnances de protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أوامر الحماية
        
    • أوامر حماية
        
    • لإصدار أوامر لتوفير الحماية
        
    • لأوامر الحماية
        
    • وأوامر الحماية
        
    • الحماية الصادرة
        
    Les amendements adoptés en 2007 confèrent également au Président du tribunal le droit d'élaborer les règles régissant les demandes d'ordonnances de protection. UN كما منحت التعديلات التي أُدخلت على القانون في عام 2007 السلطة لرئيس القضاة في وضع قواعد تنظم عملية تنفيذ أوامر الحماية.
    La loi prévoit un système d'ordonnances de protection pour prévenir l'escalade de la violence, mais pas de sanction concrète. UN وينص القانون على نظامٍ من أوامر الحماية لمنع تصعيد العنف لكنه لا ينص على عقوبة محدَّدة.
    Demandes d'ordonnances de protection faites aux tribunaux de district UN طلبات أوامر الحماية المقدمة الى محاكم المناطق
    Elle prévoit la délivrance, par les juridictions civiles, d'ordonnances de protection pour les victimes et leurs enfants. UN وينصّ القانون على إجراء رفع دعوى مدنية من أجل إصدار أوامر حماية لفائدة الضحايا وأطفالهم.
    Nombre de demandes d'ordonnances de protection personnelle UN الطلبات المقدمة لإصدار أوامر لتوفير الحماية الشخصية
    Des ONG qui fournissent une aide juridique gratuite ont apporté leur concours à la formulation de demandes d'ordonnances de protection et d'ordonnances de protection immédiate: UN وساعدت منظمات غير حكومية تتيح المساعدة القانونية المجانية في إعداد أوامر الحماية وأوامر الحماية الفورية؛
    Cependant, bien que le nombre de demandes ait augmenté, relativement peu d'ordonnances de protection ont été délivrées par les tribunaux. UN ومع ذلك، لا يزال عدد أوامر الحماية التي أصدرتها المحاكم قليلاً نسبياً على الرغم من ارتفاع عدد الطلبات عليها.
    Taux accrus de signalement des cas de violence domestique et de délivrance d'ordonnances de protection pour les femmes UN ارتفاع معدلات الإبلاغ عن العنف العائلي وصدور أوامر الحماية للمرأة
    On dispose de peu d'informations sur le nombre d'ordonnances de protection prises par les tribunaux. UN هناك معلومات محدودة عن عدد أوامر الحماية التي أصدرتها المحكمة.
    Elle se demande si l'Allemagne dispose de données sur le nombre d'incidents, les taux de condamnations et le nombre d'ordonnances de protection émises. UN وتساءلت عما إذا كان لدى ألمانيا أية بيانات عن عدد الحوادث، ومعدلات الإدانة وعدد أوامر الحماية الصادرة.
    Il serait intéressant de savoir le nombre de demandes d'ordonnances de protection et si l'on a recours à la médiation dans les affaires de violence familiale. UN وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري.
    Le Comité s'inquiète aussi de la diminution du nombre d'ordonnances de protection obtenues par les femmes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تناقص عدد أوامر الحماية الممنوحة للنساء.
    Demandes d'ordonnances de protection personnelle/d'exclusion du domicile UN طلبات أوامر الحماية الشخصية وطلبات أوامر المنع من دخول منزل الزوجية
    Le Comité s'inquiète aussi de la diminution du nombre d'ordonnances de protection obtenues par les femmes. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تناقص عدد أوامر الحماية الممنوحة للنساء.
    Elle s'est félicitée de l'adoption de la loi relative aux mesures contre la violence dans les relations familiales, mais a constaté que peu d'ordonnances de protection avaient été accordées aux victimes. UN وأشادت بالقانون المتعلق بتدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية، بيد أنها أشارت إلى قلة عدد أوامر الحماية الصادرة لصالح الضحايا.
    Le Comité relève avec préoccupation que la violence intrafamiliale reste répandue, que la procédure d'émission d'ordonnances de protection est trop longue et que le nombre d'auteurs de telles violences qui font l'objet de poursuites est très faible. UN وتلاحظ مع القلق أن العنف المنزلي مازال متفشياً وأن عملية إصدار أوامر الحماية تستغرق وقتاً طويلاً جداً وأن عدد الأشخاص المعاقبين لتورطهم في هذه الجريمة منخفض جداً.
    Demandes d'ordonnances de protection/ d'ordonnances de protection d'urgence UN طلبات أوامر الحماية/ أوامر الحماية الطارئة
    En outre, la législation hongroise ne prévoyait pas d'ordonnances de protection ni d'injonctions interdisant à une personne d'en approcher une autre. UN علاوةً على ذلك لم يكن يوجد أوامر حماية أو أوامر زجرية بموجب القانون الهنغاري.
    Le Parlement a approuvé la loi en 2008. Cette loi définit les infractions de violence familiale et traite de l'émission d'ordonnances de protection de la famille dans les cas de violence familiale. UN في عام 2008، أقر البرلمان قانون حماية الأسرة الذي ينص على تعريف جرائم العنف المنزلي، وإصدار أوامر حماية الأسرة في حالات العنف المنزلي.
    Pourcentage d'ordonnances de protection délivrées à des étrangers entre le troisième trimestre 2005 et le deuxième trimestre de 2008 : UN النسبة المئوية لأوامر الحماية الممنوحة للأجنبيات منذ الربع الثالث من عام 2005 وحتى الربع الثاني من عام 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد