ويكيبيديا

    "d'organes délibérants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشريعية
        
    • الهيئات التشريعية
        
    • الهيئات التداولية
        
    • على الولايات التشريعية
        
    • الهيئات المكلفة
        
    • للهيئات التشريعية
        
    • والوثائق التشريعية
        
    • التشريعية وراء
        
    On a non seulement exécuté la plupart des produits prévus mais également des produits supplémentaires ajoutés à la demande d'organes délibérants. UN وفي الواقع، فإن معظم النواتج المبرمجة قد تم تنفيذها، بما في ذلك النواتج الاضافية الناشئة عن قرارات تشريعية.
    Sur les 35 produits éliminés, 21 l'ont été sur décisions d'organes délibérants. UN ومن بين اﻟ ٣٥ ناتجا التي تم إنهاؤها، كان ٢١ منها بموجب مقررات تشريعية.
    Le Secrétariat est parti du principe que les rapports qu'il publie équivalent à des mandats d'organes délibérants, ce qui est inadmissible. UN وقد أشارت الأمانة العامة إلى أن ما تقدمه من تقارير يشكل ولايات تشريعية. وهذا أمر غير مقبول.
    L'augmentation prévue est imputable au fait qu'un plus grand nombre de réunions d'organes délibérants se tiennent au Siège, notamment après les heures de travail. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    Il n'a pas recours aux services de l'ONUG pour la traduction, l'impression et la publication de sa production, sauf dans le cas de la documentation à l'intention d'organes délibérants. UN ولا يستخدم المعهد خدمات مكتب الأمم المتحدة في جنيف في ترجمة منشوراته وطبعها ونشرها، إلا في وثائق الهيئات التداولية.
    Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. UN 15 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، يجري إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    Les séances des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et autres séances officieuses ne peuvent être organisées que si se libèrent des services initialement prévus pour des séances d'organes créés par la Charte et d'organes délibérants. UN أما جلسات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات من النوع المخصص، أصلا، لجلسات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق أو الهيئات المكلفة.
    À ce propos, la délégation cubaine a du mal à comprendre sur quoi le Secrétariat se fonde pour estimer que ses propres rapports établissent des mandats d'organes délibérants. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن وفده عاجز عن فهم الأساس الذي يستند إليه رأي الأمانة العامة بأن تقاريرها تنشئ ولايات تشريعية.
    En outre, 1 979 produits ajoutés à la demande d'organes délibérants et 1 689 produits ajoutés à l'initiative du Secrétariat ont aussi été exécutés. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا تنفيذ 979 1 ناتجا أضافتها هيئات تشريعية و 689 1 ناتجا أضافتها الأمانة العامة.
    De même, si tous les produits supprimés du fait de décisions d'organes délibérants étaient déduits des calculs pour tous les programmes, le taux d'exécution global du Secrétariat passerait de 90 à 94 %. UN وفي الوقت نفسه، لو أن النواتج المنهاة بقرارات تشريعية طُرحت جميعها من الحساب الخاص بجميع البرامج، لارتفع المعدل العام للتنفيذ في الأمانة العامة من 90 إلى 94 في المائة.
    Parallèlement, 68 % des produits supprimés pour ces deux chapitres l'ont été à la demande d'organes délibérants. UN وفي الوقت ذاته، كان 68 في المائة من جميع الإنهاءات التي جرت في إطار هذين البابين راجعا إلى قرارات تشريعية.
    Neuf produits ont été ajoutés à la demande d'organes délibérants. UN ونفذت تسعة نواتج إضافية استجابة لولايات تشريعية .
    34. Plusieurs délégations ont demandé si toutes les activités proposées au titre de ce programme découlaient de décisions d'organes délibérants, certaines ont proposé que mention soit faite des textes portant autorisation dans ce programme, ainsi que dans les autres. UN ٤٣ - وتساءلت عدة وفود عما إذا كان قد صدر تكليف بتنفيذ جميع اﻷنشطة المقترح تنفيذها في إطار البرنامج، واقترح البعض إدراج ولايات تشريعية مناسبة تحت هذا البرنامج وتحت برامج أخرى كذلك.
    Ses contributions à l'orientation ont aidé à élaborer 360 diagnostics, 270 décisions d'organes délibérants, 261 plans et 217 mesures visant à renforcer l'administration publique, à améliorer l'accès aux services publics et à la justice et à lutter contre la corruption. UN ودعمت مساهمات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات إجراء 360 تشخيصا و 270 عملية تشريعية ووضع 261 خطة و 217 سياسة لتعزيز الإدارة العامة وزيادة فرص الحصول على الخدمات العامة والعدالة والحد من الفساد.
    L'augmentation prévue est imputable au fait qu'un plus grand nombre de réunions d'organes délibérants se tiennent au Siège, notamment après les heures de travail. UN وتعكس الزيادة في الموارد زيادة عدد اجتماعات الهيئات التشريعية في المقر بما في ذلك الاجتماعات التي تعقد بعد أوقات العمل.
    La conception qu'il vient de décrire sous-tend plusieurs des documents établis par le Secrétaire général ainsi qu'un certain nombre d'organes délibérants. UN 19 - وقال إن النهج الذي عرضه يعطي الخلفية لعدة من الوثائق الصادرة عن الأمين العام وكذلك عن عدد من الهيئات التشريعية.
    En outre, 2 957 produits ajoutés à la demande d'organes délibérants et 1 937 produits ajoutés à la demande du Secrétariat ont été exécutés. UN وإضافة إلى ذلك، نفذ أيضا 957 2 ناتجا أضافتها الهيئات التشريعية و 937 1 ناتجا أضافتها الأمانة العامة.
    Le taux d'exécution de 66 % indiqué à l'annexe III s'explique principalement par l'élimination, sur décision d'organes délibérants, de produits — services fournis aux organes délibérants et publications — relevant du Département des affaires politiques. UN وتدل اﻷرقام الواردة في المرفق الثالث على معدل التنفيذ اﻹجمالي الذي يبلغ ٦٦ في المائة، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى إنهاء خدمات الهيئات التداولية ومواد اﻹعلام بموجب تشريع في إدارة الشؤون السياسية.
    Lorsque le budget-programme a été formulé, un certain nombre de sessions et de réunions d'organes délibérants et d'organes intergouvernementaux étaient prévues, ainsi que la documentation d'appui nécessaire établie à l'intention des organes délibérants. UN وعندما صيغت الميزانية البرنامجية تم توقع عدد من الدورات والاجتماعات للهيئات التشريعية والحكومية الدولية وكذلك وثائق الهيئات التداولية الداعمة اللازمة.
    Environ 97 % des produits supprimés par décision d'organes délibérants entrent soit dans la catégorie des services fonctionnels aux réunions soit dans celle de la documentation à l'intention des organes délibérants. UN ويندرج نحو 97 في المائة من جميع النواتج المنهاة بقرارات تشريعية في إطار تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات أو وثائق الهيئات التداولية.
    Il est rappelé que, selon la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987, un fonds de réserve est constitué pour chaque exercice biennal aux fins du financement des dépenses non prévues au budget-programme occasionnées par des décisions d'organes délibérants. UN 27 - تجدر الإشارة إلى أن الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، تقضي بإنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية.
    Les séances des groupes régionaux et autres groupes importants d'États Membres et autres séances officieuses ne peuvent être organisées que si se libèrent des services initialement prévus pour des séances d'organes créés par la Charte et d'organes délibérants. UN أما جلسات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات من النوع المخصص، أصلا، لجلسات الهيئات المنشأة بموجب الميثاق أو الهيئات المكلفة.
    On peut obtenir le texte des communiqués de presse, des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité, des résolutions du Conseil de sécurité, des importantes déclarations d'organes délibérants sur des questions de développement et de certaines publications du Département de l'information sur les réseaux suivants : Internet, UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet, Togethernet. UN ويمكن الحصول الكترونيا على النشرات الصحفية، وتقارير اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن، وقرارات مجلس اﻷمن، والوثائق التشريعية المتعلقة بقضايا التنمية، وبعض منشورات إدارة شؤون اﻹعلام من الشبكات التالية: Internal - UNDP gopher, APC, Agora, Gemnet and Togethernet.
    Les suppressions découlant de décisions d'organes délibérants ont représenté 28 % du total, contre 43 % lors du précédent exercice. UN وكانت القرارات التشريعية وراء 28 في المائة من حالات الإنهاء مقابل 43 في المائة في فترة السنتين السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد