ويكيبيديا

    "d'organisations de la société civile" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات المجتمع المدني
        
    • لمنظمات المجتمع المدني
        
    • مؤسسات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات للمجتمع المدني
        
    • منظمات مجتمع مدني
        
    • المنظمات المدنية
        
    • ومنظمات مجتمع مدني
        
    • منظمات المجتمع الدولي
        
    • وكيانات المجتمع المدني
        
    • ومنظمات من المجتمع المدني
        
    • لمنظمات مجتمع مدني
        
    • منظمات للمجتمع المدني
        
    • من منظمات المجتمع الأهلي
        
    Il se composait de fonctionnaires mais aussi de représentants d'organisations de la société civile et de partenaires du développement. UN ولا تتألف الهيئة من موظفين حكوميين فحسب وإنما من ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وعن شركاء إنمائيين.
    Pour l'année 2013, le Fonds a reçu 3 014 propositions de projet d'organisations de la société civile de 133 pays. UN وفي عام 2013، تلقى الصندوق مقترحات مشاريع بلغ عددها 014 3 مقترحا من منظمات المجتمع المدني في 133 بلدا.
    Le Bureau tient des consultations périodiques avec des représentants d'organisations de la société civile et leurs relations se sont révélées mutuellement bénéfiques. UN وأضاف قائلاً إن المكتب يجري مشاورات دورية مع ممثلي منظمات المجتمع المدني كما تبيّن أن علاقاتهم تحقق فوائد متبادلة.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Fonds collaborait avec un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile à cet égard. UN وقال إن الصندوق يعمل في هذا الصدد مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Le Comité se compose des ministères dont le mandat touche à des questions relatives aux droits de l'homme, ainsi que de représentants d'organisations de la société civile. UN وتكونت اللجنة من الوزارات المعنية بقضايا حقوق الإنسان ومن ممثلين لمنظمات المجتمع المدني.
    Les gouvernements aident également les victimes à se rétablir, souvent avec le concours d'organisations de la société civile. UN وتوفر الحكومات أيضا المساعدة اللازمة لشفاء الضحايا، وكثيرا ما يتم ذلك بمساعدة من منظمات المجتمع المدني.
    Dix autres rapports, contenant des communications sur 15 meilleures pratiques, ont été reçus d'organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت 10 تقارير تتضمن 15 ممارسة من أفضل الممارسات من منظمات المجتمع المدني.
    Parmi les participants figuraient des hauts fonctionnaires et des représentants d'organisations de la société civile et d'organismes des Nations Unies. UN وكان من بين المشاركين موظفون حكوميون معنيون وممثلون عن منظمات المجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة.
    Il est ouvert à des contributions d'organisations de la société civile et d'acteurs privés. UN وترحب الشراكة بمساهمة منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة من القطاع الخاص.
    Nombre d'organisations de la société civile agissant dans le domaine de l'enfance UN عدد منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الطفولة
    Y participent tous les États membres de la CEE ainsi qu'un grand nombre d'organisations de la société civile de la région. UN وتشمل العملية جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا إلى جانب عدد كبير من منظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    En tant que membres d'organisations de la société civile du monde entier, nous appelons les États Membres : UN إننا، نحن أعضاء منظمات المجتمع المدني في العالم قاطبة، نطالب الدول الأعضاء بما يلي:
    Des membres du Parlement et du Gouvernement, ainsi que des préfets de région et des représentants d'organisations de la société civile, y ont participé. UN وشارك في حلقة العمل أعضاء برلمانيون والحكومة والإدارات الإقليمية وأعضاء منظمات المجتمع المدني.
    Le nombre croissant d'États Membres et d'organisations de la société civile impliqués dans le programme est la preuve du succès de ses efforts. UN ويشهد العدد المتعاظم من الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في البرامج على نجاح جهوده.
    Il a également eu des entretiens avec le Ministre de la justice, le Ministre de la sécurité et le Président et des membres du Haut Conseil judiciaire, ainsi qu'avec le commandant de la police et des représentants d'organisations de la société civile. UN وعقد اجتماعات مع وزير العدل وزير الأمن ورئيس القضاة وأعضاء المجلس الأعلى للقضاء، وقائد الشرطة ومنظمات المجتمع المدني.
    Les personnes qui ont pris part au processus de consultation étaient issues du Gouvernement comme d'organisations de la société civile. UN واختير المشاركون في العملية التشاورية من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على السواء.
    Il comprend également des représentants d'organisations de la société civile et d'institutions religieuses. UN ويضم المجلس أيضاً ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الدينية.
    Plus de 1 500 représentants d'organisations de la société civile du monde entier ont assisté au Forum d'ONG. UN وحضر محفل المنظمات غير الحكومية أكثر من 500 1 ممثل لمنظمات المجتمع المدني من جميع أنحاء العالم.
    De plus, la Conférence a entendu des déclarations de représentants d'organisations internationales et régionales et d'une large gamme d'organisations de la société civile. UN وبالإضافة إلى هذا استمع المؤتمر إلى بيانات من ممثلي منظمات دولية وإقليمية وممثلي قطاع عريض لمنظمات المجتمع المدني.
    Dans de nombreux pays, l'élaboration des politiques fait désormais appel à la participation directe d'un large éventail d'organisations de la société civile et ne relève plus exclusivement des gouvernements. UN فقد بات رسم السياسة العامة في العديد من البلدان ينطوي اليوم على المشاركة المباشرة لطائفة واسعة من مؤسسات المجتمع المدني ، ولم يعد يقتصر على وجود حكومة تمثيلية.
    Il faut noter que de nombreuses femmes de l'Association sont aussi membres d'ONG locales et d'organisations de la société civile, d'associations des Nations Unies, du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), d'associations nationales de femmes et d'organisations internationales telles que Soroptimist International, la Croix-Rouge et l'Association mondiale des guides et éclaireuses. UN وتشغل نساء كثيرات من أعضاء الرابطة أيضا مقاعد عضوية في منظمات غير حكومية ومنظمات للمجتمع المدني على الصعيد المحلي، ورابطات تابعة للأمم المتحدة، وفي صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ورابطات نسائية وطنية، ومنظمات دولية من قبيل الرابطة الدولية لأخوات المحبة وجمعيات الصليب الأحمر ومنظمات الرائدات.
    Le Colloque étant actuellement organisé grâce aux ressources disponibles, il est difficile de faire participer davantage d'organisations de la société civile de pays en développement. UN ونظراً إلى أن هذا الاجتماع ينظَّم حالياً من الموارد القائمة، فإن من الصعب توسيع نطاقه ليشمل منظمات مجتمع مدني من البلدان النامية.
    Dans cette communication, le Gouvernement condamnait toutes les formes de menaces à l'encontre d'organisations de la société civile. UN وأدانت حكومة المكسيك في هذه الرسالة جميع أشكال التهديد ضد المنظمات المدنية.
    En outre, de nombreux membres ont participé au suivi des observations finales du Comité dans un certain nombre de pays à l'invitation des États, d'organisations de la société civile et de l'UNICEF. UN وإضافة إلى ذلك، شارك العديد من أعضاء اللجنة في متابعة الملاحظات الختامية للجنة في عدد من البلدان بناءً على دعوات تلقوها من دول ومنظمات مجتمع مدني ومن اليونيسيف.
    Nombre d'organisations de la société civile ont fait état de réductions importantes dans leur financement et ont manifesté des craintes quant aux conséquences que celles-ci entrainaient sur leur capacité à fournir leurs services. UN أبلغ عدد من منظمات المجتمع الدولي عن حدوث تخفيضات كبيرة في تمويلها وأعربت عن قلقها بشأن تهديد هذا لقدرتها على تقديم خدماتها.
    Une manifestation de remise des prix a eu lieu le deuxième jour du Sommet, en présence de représentants des gouvernements des États Membres, d'entreprises du secteur privé, d'organisations de la société civile et de chefs d'État qui assistaient au Sommet. UN وعُرضت الجائزة في اليوم الثاني من مؤتمر القمة العالمي بحضور ممثلين عن حكومات الدول الأعضاء وشركات القطاع الخاص وكيانات المجتمع المدني ورؤساء الدول المشاركين في مؤتمر القمة.
    Elle a rencontré des représentants des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire, ainsi que des avocats, des membres d'organisations de la société civile et d'autres parties prenantes. UN وقابلت السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية، فضلاً عن محامين ومنظمات من المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Les participants étaient plus de 250, dont 23 étaient des représentants d'organisations de la société civile d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et d'Europe dont la participation avait été financée. UN وبلغ عدد المشاركين أكثر من 25 مشاركاً، من بينهم 23 ممثلاً لمنظمات مجتمع مدني ممولة، تنتمي إلى أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    Ledit décret constituera le cadre juridique légal qui servira de référence à la création future d'organisations de la société civile. UN وسيضع المرسوم المذكور إطارا قانونيا أساسيا يعمل كمرجع لإنشاء منظمات للمجتمع المدني مستقبلا.
    Il convient de noter que les autorités syriennes coopèrent avec les organismes des Nations Unies, les organisations internationales, le Comité international de la Croix-Rouge, le Croissant-Rouge arabe syrien et nombre d'organisations de la société civile, pour acheminer l'aide aux civils syriens dans ces zones. UN وفي هذا الإطار تجدر الملاحظة إلى أن السلطات السورية تقوم بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر العربي السوري وعدد من منظمات المجتمع الأهلي لإيصال المساعدات إلى المواطنين السوريين في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد